Câu Hỏi Thường Gặp

Câu Hỏi Thường Gặp

Apostille · Xác thực Đại sứ quán · Công chứng · Dịch thuật
Trang chủ FAQ Cập nhật lần cuối: 4 tháng 4 năm 2026
Mục lục
01

Apostille là gì?

What is Apostille?
Q Apostille là gì?
Trả lời

Apostille là chứng nhận được thiết lập theo Công ước Hague năm 1961 (Công ước Xóa bỏ Yêu cầu Hợp pháp hóa Tài liệu Công Nước ngoài). Tại Nhật Bản, apostille được cấp bởi Bộ Ngoại giao (MOFA). Sau khi được apostille, tài liệu được chấp nhận ở hơn 120 quốc gia thành viên mà không cần xác thực lãnh sự.

Apostille là con dấu do MOFA đóng để xác nhận tính xác thực của cơ quan cấp và con dấu chính thức. Nó không đảm bảo tính chính xác của nội dung tài liệu.

Apostille Nhật Bản là con dấu hình vuông bằng tiếng Nhật hoặc tiếng Anh, có tham chiếu đến Công ước Hague bằng tiếng Pháp (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Q Sự khác biệt giữa apostille, xác nhận con dấu chính thức và xác thực lãnh sự là gì?
Trả lời

Thủ tục cần thiết khác nhau tùy theo quốc gia đích.

Quốc gia đíchThủ tục MOFABước tiếp theo
Thành viên Hague (Mỹ, Anh, Pháp, Đức, Hàn Quốc, v.v.)ApostilleNộp trực tiếp
Không phải thành viên (Trung Quốc, UAE, Việt Nam, v.v.)Xác nhận Con dấu Chính thức+ Xác thực lãnh sự tại đại sứ quán ở Nhật Bản
Thành viên: Mỹ, Anh, Pháp, Đức, Hàn Quốc, Đài Loan, Ả Rập Xê Út (gia nhập 2024) Không phải thành viên: Trung Quốc, UAE, Việt Nam, Qatar (Indonesia gia nhập 2022 — apostille đã được chấp nhận)
Ngay cả ở các nước thành viên, một số tổ chức có thể yêu cầu xác thực lãnh sự tùy theo loại tài liệu. Luôn xác minh với tổ chức nhận trước.
Q Apostille có ngày hết hạn không?
Trả lời

Bản thân apostille không có ngày hết hạn theo luật định. Tuy nhiên, hãy lưu ý những điều sau.

  • Giới hạn nộp đơnMOFA thường yêu cầu tài liệu công được cấp trong vòng 3 tháng qua (ngoại lệ cho các tài liệu được cấp một lần, như bằng tốt nghiệp gốc).
  • Giới hạn của tổ chức nhậnTổ chức hoặc đại sứ quán nhận có thể áp đặt thời hạn hiệu lực riêng (ví dụ: "trong vòng 3 tháng kể từ ngày cấp"). Luôn xác minh trực tiếp.
Lưu ý thực tế: Lấy trích lục hộ khẩu quá sớm có thể dẫn đến hết hạn. Chúng tôi tư vấn về thời điểm tối ưu khi bạn đặt hàng.
Q Phí của Bộ Ngoại giao cho apostille và xác nhận con dấu chính thức là bao nhiêu?
Trả lời

Phí apostille và xác nhận con dấu chính thức của MOFA miễn phí (cả trực tiếp và qua bưu điện).

Miễn phí Phí Apostille / Xác nhận Con dấu Chính thức MOFA (trực tiếp & bưu điện)

Tuy nhiên, các chi phí sau đây có thể phát sinh: phí công chứng (từ ¥5.000/tài liệu, miễn thuế), phí Cục Tư pháp (¥1.700/tài liệu, miễn thuế), phí lãnh sự đại sứ quán (tùy theo quốc gia) và phí bưu chính.

02

Xác thực đại sứ quán

Embassy Authentication
Q Khi nào cần xác thực lãnh sự đại sứ quán?
Trả lời

Cần thiết khi nộp tài liệu đến các quốc gia không phải thành viên Công ước Hague như Trung Quốc, UAE, Ả Rập Xê Út, Qatar và Việt Nam. Đây là quy trình hai bước: xác nhận con dấu chính thức tại MOFA, sau đó xác thực lãnh sự tại đại sứ quán liên quan ở Nhật Bản.

Tài liệu có xác nhận con dấu chính thức của MOFA cũng phải được xác thực lãnh sự tại đại sứ quán liên quan trước khi nộp. Xác nhận con dấu đơn thuần không được chấp nhận.
Q Quy trình xác thực tài liệu gửi đến Trung Quốc là gì?
Trả lời

Trung Quốc không phải là thành viên Hague, do đó không thể sử dụng apostille. Thủ tục cho Trung Quốc như sau.

  • BƯỚC 1(Tài liệu cá nhân) Chứng nhận công chứng
  • BƯỚC 2(Tài liệu cá nhân) Chứng nhận con dấu công chứng của Cục Tư pháp
  • BƯỚC 3Xác nhận con dấu chính thức MOFA
  • BƯỚC 4Xác thực lãnh sự tại Đại sứ quán Trung Quốc (hoặc Tổng Lãnh sự quán)
Phí và thời gian xử lý của Đại sứ quán Trung Quốc thay đổi theo thời kỳ và loại tài liệu. Chúng tôi cung cấp thông tin mới nhất khi tư vấn.
Q Xác thực đại sứ quán tốn bao nhiêu?
Trả lời

Phí dịch vụ của chúng tôi bắt đầu từ ¥35.000 (chưa bao gồm thuế). Ngoài ra, phí lãnh sự đại sứ quán (¥3.000–¥30.000+), cộng với phí công chứng, Cục Tư pháp và bưu chính. Chúng tôi cung cấp tổng chi phí trọn gói trong báo giá.

¥35,000~ Phí dịch vụ (chưa bao gồm thuế) · Chi phí phát sinh & phí đại sứ quán tính riêng
03

Quy trình

Process & Flow
Q Quy trình từ khi tư vấn đến khi hoàn thành là gì?
Trả lời
  • STEP 1Tư vấn & báo giá miễn phí: Liên hệ qua Email hoặc WhatsApp với loại tài liệu, quốc gia đích và thời gian cần thiết. Chúng tôi cung cấp báo giá trọn gói.
  • STEP 2Xác nhận & gửi tài liệu: Sau khi chấp nhận báo giá, gửi tài liệu qua bưu điện hoặc mang đến văn phòng Akasaka của chúng tôi.
  • STEP 3Xác thực: Chúng tôi nộp tại công chứng, Cục Tư pháp, MOFA và/hoặc đại sứ quán theo yêu cầu. Cập nhật tiến độ qua email.
  • STEP 4Hoàn thành & trả lại: Tài liệu được trả lại qua Letterpack Plus (trong nước) hoặc DHL / FedEx (quốc tế).
  • STEP 5Thanh toán: Chuyển khoản ngân hàng hoặc thẻ tín dụng (sắp có).
Q Dịch vụ một cửa công chứng là gì và tôi có thể sử dụng không?
Trả lời

Dịch vụ một cửa cho phép người nộp đơn xử lý chứng nhận công chứng, chứng nhận con dấu công chứng Cục Tư pháp và apostille MOFA tại một văn phòng công chứng duy nhất ở các tỉnh được chỉ định, loại bỏ việc đến nhiều cơ quan.

Khu vực dịch vụ một cửa (2026):
Hokkaido (khu vực LAB Sapporo) · Miyagi · Tokyo · Kanagawa · Shizuoka · Aichi · Osaka · Fukuoka

Văn phòng Akasaka của chúng tôi tích cực sử dụng dịch vụ một cửa để đẩy nhanh thủ tục cho khách hàng.

Q Việc tự xin apostille có khó không?
Trả lời

Đối với tài liệu công chỉ, có thể nộp đơn qua bưu điện đến MOFA. Tuy nhiên, tài liệu cá nhân hoặc xác thực đại sứ quán yêu cầu nhiều lần đến trực tiếp trong giờ làm việc ngày thường.

Trường hợpTự làmVới dịch vụ của chúng tôi
Chỉ tài liệu côngChỉ qua bưu điện đến MOFA (rủi ro bị từ chối do lỗi)Chỉ cần gửi tài liệu cho chúng tôi
Có tài liệu cá nhânTối thiểu 4 lần đến: công chứng → CTp → MOFAChỉ cần gửi tài liệu cho chúng tôi
Xác thực đại sứ quánNhư trên + tối thiểu 6 lần kể cả đại sứ quánChỉ cần gửi tài liệu cho chúng tôi
MOFA và đại sứ quán chỉ mở cửa trong giờ làm việc ngày thường. Chúng tôi đặc biệt khuyến nghị dịch vụ của mình nếu bạn sống ngoài Tokyo, có lịch bận hoặc cần xử lý khẩn cấp.
04

Bảng giá

Fees & Pricing
Q Chi phí xin apostille là bao nhiêu?
Trả lời

Our service fee starts from ¥25,000 (excl. tax, per document). MOFA fees are free, so you pay only our service fee plus disbursements (postage, etc.).

¥25,000~ Apostille service fee (excl. tax, per document)
Discounts available for multiple documents. Please request a quote for details.
Q Phụ phí dịch vụ nhanh là bao nhiêu?
Trả lời

Express handling adds the following surcharge on top of the standard fee.

  • Within 5 business daysStandard fee +50%
  • Within 3 business daysStandard fee +100%
  • Next-dayStandard fee +200%
*Express availability is subject to workload and MOFA / embassy processing status. Please enquire in advance.
Q Báo giá có miễn phí không? Làm thế nào để yêu cầu?
Trả lời

Quotations are free. Contact us via Email or WhatsApp with document type, number, destination country and required turnaround. We provide a full breakdown of all fees and disbursements.

05

Thời gian xử lý

Turnaround Time
Q Việc xin apostille mất bao lâu?
Trả lời
Application MethodMOFA Standard ProcessingOur Standard Turnaround
MOFA in-person (public docs)Dispatched 3 business days after receipt5–7 business days (incl. postage)
MOFA postal (public docs)Approx. 10 business days7–10 business days
Private documents (via notary)As above plus notary time7–10 business days
Our office is in the heart of Tokyo's embassy district, with direct access to MOFA (approx. 4 minutes by train). This exceptional mobility enables our express service.
Q Xác thực đại sứ quán mất bao lâu?
Trả lời

Embassy authentication involves multiple steps, so standard turnaround is 10–14 business days from receipt (including postage). Chinese and UAE embassies may take longer during busy periods. Contact us for the Express Plan if you have a tight deadline.

06

Required & Eligible Documents

Required & Eligible Documents
Q Tôi có thể xin apostille cho trích lục hộ khẩu hoặc giấy chứng nhận cư trú không?
Trả lời

Yes. Family register extracts (koseki tohon / shohon) and residence certificates (jūminhyo) issued by municipal offices are public documents and can be submitted directly to MOFA without a notary. We also offer certified translation if required.

Q Tôi có thể xin apostille cho bằng tốt nghiệp của trường đại học tư thục không?
Trả lời

Degree certificates and transcripts from private universities or incorporated national/public universities cannot be submitted directly to MOFA for apostille (not classified as public documents). The following steps are required.

  • BƯỚC 1Chứng nhận công chứng
  • BƯỚC 2Chứng nhận con dấu công chứng Cục Tư pháp (¥1.700/tài liệu)
  • BƯỚC 3Nộp đơn apostille MOFA
Exception: Certificates from non-incorporated national/public universities (some), public high/junior high schools and public elementary schools can be submitted directly to MOFA as public documents.
This is one of the most frequently asked questions online. The procedure differs depending on whether the institution is private or public and whether it has been incorporated. We advise on the correct route after reviewing your document.
Q Các tài liệu cá nhân như chứng nhận việc làm và giấy ủy quyền có thể được xác thực không?
Trả lời

Yes. For private documents: notary public certification → Legal Affairs Bureau certification → MOFA application.

Chứng nhận việc làm Giấy ủy quyền Điều lệ công ty Tài liệu đã dịch Sworn statement Private school degree certificate
Q Tôi có cần dịch thuật không? Tôi có thể đính kèm bản dịch trước khi xác thực không?
Trả lời

Translation is not required for the apostille application itself. However, the receiving institution may require a translation.

Important: Order matters. Always obtain the apostille on the original document first, then attach the translation. Attempting apostille with a translation already attached will be rejected (particularly for Germany).

The translation itself is a private document and may require separate notarisation. We offer certified translation (Japanese→English/French) from ¥15,000/doc, with a discount when bundled with authentication.

Q Trích lục đăng ký doanh nghiệp hoặc bất động sản có thể được xác thực không?
Trả lời

Registry extracts (zenkō jikō shōmeisho) issued by the Legal Affairs Bureau are public documents. However, for apostille you must separately obtain a LAB Director's official seal certification of the registry official's seal before submitting to MOFA. The registry official's seal alone is not sufficient.

This certification is obtained at a specific counter within the Legal Affairs Bureau. We handle the entire procedure.
07

Lỗi thường gặp & Lưu ý

Common Mistakes & Cautions
Q Đơn xin apostille của tôi bị từ chối sau khi đính kèm bản dịch. Tại sao?
Trả lời

A document with a translation attached is treated as a composite bound document, and MOFA cannot issue an apostille for it. The correct order is to obtain the apostille on the original document before attaching any translation.

The German Embassy FAQ explicitly states that an apostille cannot be obtained after a translation has been attached. Please follow the correct order even in urgent cases.
If an apostille is required on the translation itself: notary certification of the translator's signed declaration → Legal Affairs Bureau → MOFA application.
Q Tôi có thể tháo ghim ra khỏi tài liệu không?
Trả lời

Never remove the staples. Documents such as family register and registry extracts that are stapled together function as a single certificate through their physical integrity.

Removing staples destroys the certificate's integrity, rendering it invalid. A new copy must be obtained. Please send documents with staples intact.
Q Có an toàn khi sử dụng bằng tốt nghiệp gốc để xác thực không?
Trả lời

Technically an apostille can be affixed to an original diploma, but MOFA cautions against this. Once attached it cannot be removed, which may cause difficulties for future use.

We strongly recommend confirming with the receiving institution whether a separate degree certificate can be used instead before submitting the original.

Q Đại lý đã tăng giá đáng kể sau khi tôi gửi tài liệu. Điều này có bình thường không?
Trả lời

Significant additional charges beyond the pre-order quote are not appropriate. Legitimate cost adjustments may occur based on document content, but prior explanation is always required.

At Apostille Japan, we disclose the full total in the quotation and never charge additional fees after an order is confirmed. We provide an estimate before reviewing your document, followed by a final quote after document review.
08

Hướng dẫn theo trường hợp

Use Case Guide
Q Có cần apostille cho hôn nhân quốc tế không?
Trả lời

When completing marriage procedures abroad, documents such as family register extracts and certificates of eligibility to marry typically require an apostille (Hague members) or official seal verification + consular authentication (non-members).

  • Hague member countriesObtain apostille on family register extract and certificate of eligibility to marry, then submit
  • Non-Hague countriesObtain official seal verification + embassy consular authentication on same documents, then submit
Requirements vary by the partner's country. Always verify requirements in advance. We can assist from the requirements-checking stage.
Q Có cần apostille để du học hoặc học sau đại học không?
Trả lời

Yes, many universities abroad require apostilles on degree certificates, transcripts, family register extracts and other documents.

Private high school / university certificates: Not classified as public documents — the 3-step process (notary → LAB → MOFA) is required. Start early, especially if application deadlines are approaching.
USA, UK, Canada graduate schools: apostille accepted South Korea, Germany, France universities: apostille accepted China universities: official seal verification + consular authentication required
Q Tôi cần apostille cho lý lịch tư pháp để xin visa làm việc ở nước ngoài.
Trả lời

Lý lịch tư pháp là tài liệu công do Cơ quan Cảnh sát Quốc gia cấp. Người nộp đơn phải đến trực tiếp để nộp, nhưng việc nhận và nộp đơn MOFA sau đó có thể được xử lý bởi đại lý. Chúng tôi xử lý mọi thứ từ khi nhận đến khi nộp hồ sơ MOFA (người nộp đơn vẫn phải đến cảnh sát trực tiếp).

Đối với các trường hợp khẩn cấp, kiểm tra ngày nhận và liên hệ với chúng tôi. Chúng tôi cũng xử lý các trường hợp khẩn cấp cho khách hàng tạm thời trở về Nhật Bản từ nước ngoài.
Q Tôi sống ngoài Nhật Bản. Tôi có thể xin apostille Nhật Bản không?
Trả lời

MOFA không nhận đơn qua bưu điện từ nước ngoài. Khách hàng sống ngoài Nhật Bản phải nộp đơn qua đại lý trong nước (như văn phòng chúng tôi).

  • Chuẩn bị tài liệuNhờ người thân ở Nhật Bản lấy và gửi tài liệu cho chúng tôi, hoặc chúng tôi có thể sắp xếp lấy hộ (phí bổ sung)
  • Xác thựcĐược xử lý hoàn toàn bởi văn phòng chúng tôi
  • Trả lạiĐược trả lại địa chỉ nước ngoài của bạn qua DHL, FedEx hoặc tương đương
Q Trích lục đăng ký doanh nghiệp và điều lệ công ty có thể được xác thực không?
Trả lời

Có, chúng tôi xử lý xác thực tài liệu doanh nghiệp bao gồm trích lục đăng ký, điều lệ công ty, giấy ủy quyền và báo cáo tài chính. Tài khoản doanh nghiệp cho đơn hàng liên tục (hàng tháng/định kỳ) có sẵn.

Trích lục đăng ký doanh nghiệp Điều lệ công ty Giấy ủy quyền Financial statements
09

Dịch vụ & Phạm vi

Service & Coverage
Q Tôi có thể sử dụng dịch vụ của bạn nếu tôi sống ngoài Tokyo không?
Trả lời

Có, chúng tôi nhận đơn hàng qua bưu điện từ bất kỳ nơi nào ở Nhật Bản. Gửi tài liệu đến văn phòng Akasaka, Tokyo của chúng tôi. Chúng tôi trả lại qua Letterpack Plus (trong nước) hoặc DHL / FedEx (quốc tế).

Q Tôi có thể tư vấn bằng ngôn ngữ nào?
Trả lời

Có, tư vấn có sẵn bằng 8 ngôn ngữ: Nhật, Anh, Pháp, Tây Ban Nha, Indonesia, Ả Rập, Việt và Bồ Đào Nha.

LINE — tiếng Nhật Email / WhatsApp Business — tiếng Anh · Pháp · Tây Ban Nha · Việt · các ngôn ngữ khác
Q Các phương thức thanh toán nào có sẵn?
Trả lời

Hiện tại chúng tôi chấp nhận chuyển khoản ngân hàng. Hóa đơn được gửi qua email sau khi xác nhận đơn hàng (phí chuyển khoản do khách hàng chịu). Thanh toán bằng thẻ tín dụng (Visa, Mastercard, Amex) sẽ được giới thiệu từ khi khai trương vào tháng 7 năm 2026.

11

Cập nhật Luật Nhập cư

Immigration Law Updates for Foreign Residents
Q Thường trú nhân có thể mất tư cách do chưa đóng thuế hoặc bảo hiểm xã hội không? (Sửa đổi Luật Nhập cư 2027)
Trả lời

Theo Luật Kiểm soát Nhập cư được sửa đổi (ban hành tháng 6 năm 2024, có hiệu lực từ ngày 1 tháng 4 năm 2027), thường trú nhân cố tình không đóng các khoản phí công — thuế thu nhập, thuế cư trú, phí bảo hiểm hưu trí và bảo hiểm y tế — có thể bị thu hồi tư cách cư trú.

  • Có thể bị thu hồiCố tình không đóng dù có khả năng tài chính — nhắm vào những người vi phạm nghiêm trọng và lâu dài
  • KHÔNG bị thu hồiQuên thanh toán vô tình, không đóng tạm thời do bệnh tật, thất nghiệp hoặc hoàn cảnh bất khả kháng
  • Hệ thống báo cáoĐiều khoản mới cho phép (nhưng không bắt buộc) nhân viên chính phủ quốc gia và địa phương báo cáo các trường hợp nghi ngờ cho cơ quan nhập cư
Hướng dẫn đang được xây dựng: Cơ quan Dịch vụ Nhập cư đang xây dựng hướng dẫn chi tiết về định nghĩa “không đóng có chủ ý,” tiêu chí báo cáo và quy trình ra quyết định về thay đổi và thu hồi tư cách. Dự kiến sẽ được công bố trước ngày có hiệu lực 1 tháng 4 năm 2027.

Nếu bạn có thường trú, hãy xác minh rằng tất cả các khoản thuế và đóng góp bảo hiểm xã hội đã được cập nhật. Nếu bạn có nợ đọng, hãy tham khảo ngay văn phòng thuế hoặc văn phòng địa phương để sắp xếp thanh toán theo đợt. Văn phòng chúng tôi cũng có thể tư vấn cho khách hàng thường trú về việc duy trì tư cách cư trú ổn định liên quan đến dịch vụ xác thực.

Phần này cung cấp tổng quan chung dựa trên Luật Kiểm soát Nhập cư được sửa đổi (Điều 22-4, Khoản 1, Mục 8 và 9), ban hành tháng 6 năm 2024 và có hiệu lực ngày 1 tháng 4 năm 2027. Để được tư vấn nhập cư cá nhân, vui lòng tham khảo chuyên gia nhập cư có trình độ (chuyên gia tư vấn nhập cư đã đăng ký hoặc luật sư).
Thường trú Phí công Thu hồi tư cách Tháng 4 năm 2027 Luật Nhập cư sửa đổi
Q Tôi có cần apostille hoặc xác thực để nộp đơn visa du lịch kết hợp làm việc không?
Trả lời

Đơn xin visa du lịch kết hợp làm việc có thể yêu cầu apostille hoặc xác thực đại sứ quán đối với tài liệu được cấp ở quê hương bạn, như lý lịch tư pháp, sao kê tài khoản ngân hàng và giấy chứng nhận y tế.

Nhật Bản hiện có thỏa thuận du lịch kết hợp làm việc với hơn 30 quốc gia, và danh sách đang mở rộng (Malta là một trong những bổ sung mới nhất). Khi các quốc gia mới được thêm vào, yêu cầu xác thực đại sứ quán thay đổi, điều quan trọng là xác minh các yêu cầu hiện tại.

  • Các nước thành viên Hague (ví dụ: Pháp, Đức, Hàn Quốc, Úc)Apostille cho lý lịch tư pháp và các tài liệu khác
  • Các nước không thuộc HagueXác nhận con dấu chính thức + xác thực lãnh sự tại đại sứ quán liên quan ở Nhật Bản
Tài liệu cụ thể và yêu cầu xác thực thay đổi theo quốc gia đích và loại tài liệu. Văn phòng chúng tôi cung cấp hỗ trợ toàn diện từ xác minh yêu cầu đến xác thực. Vui lòng liên hệ.
Du lịch kết hợp làm việc Lý lịch tư pháp Apostille Xác thực đại sứ quán
Q Yêu cầu trình độ tiếng Nhật có được đưa ra cho visa Gijinkoku (Kỹ sư / Chuyên gia Nhân văn / Dịch vụ Quốc tế) không?
Trả lời

Vào tháng 4 năm 2026, chính phủ Nhật Bản thông báo ý định sửa đổi hướng dẫn xét duyệt cho tư cách lưu trú Kỹ sư / Chuyên gia Nhân văn / Dịch vụ Quốc tế (Gijinkoku), yêu cầu người nộp đơn mới sẽ thực hiện nhiệm vụ bằng tiếng Nhật phải nộp bằng chứng trình độ tiếng Nhật ở mức CEFR B2 trở lên (tương đương JLPT N2). Việc sửa đổi được báo cáo dự kiến vào giữa tháng 4 năm 2026. Người nộp đơn xin thay đổi tư cách đang ở Nhật Bản — như sinh viên quốc tế tốt nghiệp — được kỳ vọng sẽ được miễn.

  • Áp dụng (dự kiến)Người nước ngoài mới đến xin Gijinkoku để thực hiện nhiệm vụ bằng tiếng Nhật
  • Được miễn (dự kiến)Người nộp đơn xin thay đổi tư cách, như sinh viên quốc tế tốt nghiệp ở Nhật Bản
  • Mức yêu cầu (dự kiến)CEFR B2 trở lên (JLPT N2 hoặc cao hơn)
Mặc dù việc sửa đổi này không trực tiếp thay đổi loại xác thực cần thiết, chứng chỉ trình độ tiếng Nhật từ nước ngoài — như Báo cáo Điểm JLPT — có thể yêu cầu apostille hoặc xác thực đại sứ quán khi nộp cho cơ quan nhập cư Nhật Bản.
Thông tin này dựa trên báo cáo truyền thông tính đến tháng 4 năm 2026 và không phải là hướng dẫn sửa đổi chính thức. Vui lòng xác minh hướng dẫn chính thức mới nhất từ Cơ quan Dịch vụ Nhập cư Nhật Bản.
Gijinkoku Kỹ sư / Chuyên gia Nhân văn JLPT N2 Sửa đổi 2026
Q Tôi cần apostille cho bằng tốt nghiệp hoặc bảng điểm từ nước ngoài cho đơn xin visa Gijinkoku. Quy trình là gì?
Trả lời

Đối với đơn xin tư cách lưu trú Gijinkoku, bạn có thể cần nộp bằng tốt nghiệp, bảng điểm hoặc chứng chỉ trình độ tiếng Nhật được cấp bởi tổ chức ở nước ngoài. Thủ tục xác thực cần thiết phụ thuộc vào quốc gia nơi tài liệu được cấp.

Quốc gia cấp tài liệuXác thực cần thiếtBước tiếp theo tại Nhật Bản
Các nước thành viên Hague
(Mỹ, Anh, Pháp, Đức, Hàn Quốc, v.v.)
Apostille từ cơ quan của nước cấpNộp trực tiếp cho cơ quan nhập cư
(kèm theo bản dịch tiếng Nhật)
Các nước không thuộc Hague
(Việt Nam, Myanmar, Bangladesh, v.v.)
Xác thực bởi cơ quan quốc gia
+ xác thực lãnh sự tại đại sứ quán ở Nhật Bản
Nộp cho cơ quan nhập cư sau khi xác thực
(kèm theo bản dịch tiếng Nhật)
  • BƯỚC 1Xác nhận xem quốc gia cấp tài liệu có phải là thành viên Công ước Hague không
  • BƯỚC 2Lấy xác thực chính thức ở quốc gia cấp (qua đại lý địa phương hoặc tổ chức cấp)
  • BƯỚC 3Chuẩn bị bản dịch tiếng Nhật (được ký bởi dịch giả, kèm tên và chữ ký)
  • BƯỚC 4Nộp cùng với đơn xin Giấy chứng nhận đủ điều kiện đến văn phòng nhập cư
Tài liệu thường được yêu cầu phải được cấp trong vòng 3 tháng qua. Lập kế hoạch sớm phù hợp với lịch nộp đơn của bạn là điều cần thiết.
Văn phòng chúng tôi hỗ trợ xác nhận lộ trình xác thực, hỗ trợ mua sắm và dịch thuật tiếng Nhật trong một quy trình duy nhất. Chúng tôi cũng xử lý đơn hàng cho nhiều người nộp đơn cho các phòng nhân sự và hành chính doanh nghiệp.
Gijinkoku Degree Certificate Bảng điểm Apostille Dịch thuật tiếng Nhật Giấy chứng nhận đủ điều kiện
Q Chúng tôi đang tuyển dụng người nước ngoài. Cần những tài liệu xác thực nào cho đơn xin visa Gijinkoku? (Dành cho Nhân sự / Hành chính)
Trả lời

Khi nộp đơn xin Giấy chứng nhận đủ điều kiện cho tư cách lưu trú Gijinkoku, các tài liệu sau đây được cấp ở nước ngoài bởi người nộp đơn có thể cần thiết.

Tài liệuMục đíchCần xác thực?
Bằng tốt nghiệp / Bảng điểmChứng minh nền tảng học vấn (kiến thức chuyên môn)Có thể cần tùy theo quốc gia cấp
Chứng nhận việc làm / Thư lịch sử công việcChứng minh kinh nghiệm làm việcCó thể cần tùy theo quốc gia cấp
Chứng chỉ trình độ tiếng Nhật
(ví dụ: Báo cáo Điểm JLPT)
Chứng minh trình độ tiếng Nhật
(yêu cầu mới theo sửa đổi dự kiến năm 2026)
Có thể cần nếu được cấp ở nước ngoài
Tài liệu xác thực sẽ cần cho mỗi nhân viên mới. Các công ty và công ty luật có nhu cầu tuyển dụng quốc tế thường xuyên được khuyến khích xem xét tài khoản doanh nghiệp (hợp đồng liên tục) để xử lý hiệu quả. Đơn hàng đồng thời cho nhiều người có thể theo yêu cầu.
Yêu cầu trình độ tiếng Nhật vẫn đang chờ xác nhận chính thức trong hướng dẫn sửa đổi dự kiến từ Cơ quan Dịch vụ Nhập cư. Vui lòng kiểm tra thông báo chính thức trước khi tiến hành.
Văn phòng chúng tôi đặt tại Akasaka — gần MOFA và tất cả các đại sứ quán lớn — và xử lý nhu cầu xác thực liên tục cho các công ty quốc tế và công ty luật. Tư vấn có sẵn bằng tiếng Nhật, Anh và Việt.
Gijinkoku Công ty quốc tế Nhân sự / Hành chính Giấy chứng nhận đủ điều kiện Tài khoản doanh nghiệp Sửa đổi 2026
Thông tin & Tuyên bố miễn trách

Tuyên bố miễn trách & Chính sách thông tin

Information Date

Ngày thông tin

Thông tin về thủ tục, phí và quy định phản ánh tình trạng tính đến tháng 7 năm 2026. Thủ tục MOFA, phí, danh sách thành viên Hague và yêu cầu đại sứ quán có thể thay đổi mà không báo trước. Vui lòng xác minh thông tin mới nhất trên trang web MOFA hoặc liên hệ với văn phòng chúng tôi.

Scope of Practice

Phạm vi hành nghề & Tư vấn pháp lý

Chúng tôi xử lý chuẩn bị và nộp tài liệu cho apostille và xác thực đại sứ quán. Tư vấn về giá trị pháp lý hoặc giải thích nội dung tài liệu thuộc phạm vi hành nghề pháp lý. Chúng tôi có thể giới thiệu bạn đến luật sư phù hợp khi cần.

Outcome Disclaimer

Tuyên bố miễn trách về kết quả

Chúng tôi không chịu trách nhiệm về quyết định hoặc kết quả chấp thuận của MOFA, đại sứ quán hoặc tổ chức nhận. Chúng tôi khuyến nghị xác minh yêu cầu trực tiếp với tổ chức nhận trước khi nộp.

Reference Sources

Nguồn tham khảo

Thông tin trên trang này đã được tổng hợp và xác minh với tham khảo từ các nguồn chính thức sau.

  • MOFA — Trang chính thức "Chứng nhận (Xác nhận Con dấu Chính thức / Apostille)"
  • MOFA — Câu hỏi thường gặp
  • Bộ Tư pháp — Hướng dẫn hệ thống công chứng
  • Hướng dẫn chính thức từ các đại sứ quán tại Nhật Bản (Trung Quốc, UAE, Đức, v.v.)

Xác minh lần cuối: Tháng 7 năm 2026

Ngôn ngữ / Language
🇯🇵 日本語 🇺🇸 English 🇫🇷 Français 🇪🇸 Español 🇮🇩 Indonesia 🇦🇪 العربية 🇻🇳 Tiếng Việt 🇧🇷 Português

Khai trương 2026 — Sắp nhận tư vấn

Apostille Japan — Khai trương 2026 · Tokyo Akasaka

Chúng tôi hiện đang trong giai đoạn chuẩn bị trước khai trương. Tư vấn và đơn hàng sẽ được chấp nhận từ khi khai trương.
Sau khi khai trương, tư vấn sẽ có sẵn bằng tiếng Nhật, Anh, Việt và 8 ngôn ngữ tổng cộng.

← Về trang chủ