アポスティーユジャパン
Apostille & Certified Translation — Specialist for 5 Anglophone Jurisdictions
当事務所では、行政書士法に基づく守秘義務を負う行政書士が、戸籍・証明書・翻訳対象文書等を取り扱います。お預かりした書類および電子データは、業務上必要な範囲で利用し、返却・保管・削除・廃棄の各段階で適切な管理に努めます。
アポスティーユ取得代行 Certified Translation 公証役場対応代行 認証ワンストップ
Apostille · Certified Translation · Notary Assistance · One-Stop Authentication
Profile
東京・赤坂を拠点に、米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの英語圏5か国向けアポスティーユ認証と、Certified Translation(翻訳証明付き英訳)に特化した事務所として運営しております。外務省本省が徒歩圏の赤坂エリアの立地を活かし、迅速性と正確性に配慮した認証手続きを提供しております。
海外在住の方からの郵送依頼にも対応。英語圏5か国に完全特化することで、各国の細かな要件に精通した高度な専門性でお応えします。
Services — 対応業務
Process — ご依頼から納品までの流れ
提出先国・提出先機関・書類名・希望納期をお知らせください。Email・LINE・WhatsApp・電話でお問い合わせいただけます。
外務省アポスティーユ、Certified Translation、公証役場認証の要否を、提出先国・提出先機関の要件に照らして確認します。
報酬・実費・所要日数の目安をご案内し、内容をご確認いただいたうえで正式に受任します。
必要に応じて戸籍等の取得、翻訳証明付き英訳の作成、公証役場・外務省での認証手続を進めます。
PDF控えまたは原本書類を、案件に応じて国内郵送・海外発送・国際クーリエ便等で納品します。
Pricing — 料金体系
国別Standard Package
Country-Specific Standard Packageアポスティーユ取得+Certified Translation(翻訳証明付き英訳)1通の標準パッケージ。
5か国共通価格で、国別提出要件の事前チェック・納品後30日以内の差戻し対応を含みます。
USCIS
UKVI
ICA
Immigration New Zealand
PSA
※ パッケージはアポスティーユ+Certified Translation 1通+国別提出要件の事前チェック+納品後30日以内の差戻し対応を含みます。
| サービス区分 | 報酬(税別) | 所要日数 |
|---|---|---|
| 通常料金 | ¥33,000 | 3〜5営業日 |
| 特急(翌営業日仕上げ) | ¥49,500 | 1営業日 |
| 当日特急 | ¥82,500 | 即日 |
※ 外務省アポスティーユ発給手数料はかかりません。
※ 公文書取得代行が必要な場合:¥5,500/通+役所手数料実費。
| サービス区分 | 報酬(税別) | 所要日数 |
|---|---|---|
| 通常料金 | ¥66,000 | 5〜7営業日 |
| 特急 | ¥99,000 | 3営業日 |
| 当日特急 | ¥165,000 | 即日 |
※ 公証役場手数料(¥11,500/通)は実費として別途預かり。
| 文書種別 | 報酬(税別) |
|---|---|
| 定型書類(戸籍謄本・住民票・婚姻証明書・出生証明書・死亡証明書) | ¥16,500/通 |
| 卒業証明書・成績証明書 | ¥19,800/通 |
| 運転免許証・パスポート・各種身分証 | ¥13,200/通 |
| 登記事項証明書(法人) | ¥24,200/通 |
| 定款・契約書・判決文等の非定型書類 | ¥4,400/400字 |
※ 行政書士によるCertification of Translation Accuracyを付与し、米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの5か国提出先で求められる形式に沿って納品します。
- 通常料金:表示価格
- 特急(翌営業日):+50%
- 当日特急(即日仕上げ):+150%
- 赤坂拠点・外務省至近の立地を活かした機動力により、急ぎの案件にもご対応します
- 全サービス前払い制(未収金リスクゼロ)
- 銀行振込・クレジットカード・PayPayに対応
- 実費(公証手数料・役所手数料・郵送費等)は受任時に全額お預かり
- 海外・全国からの郵送依頼対応(返送はEMS・国際書留・DHL・FedEx等)
提出先国・書類の種類が決まっていない段階でも、お問い合わせを承っております。
最適なパッケージ・特急の要否・見積総額(実費込み)を事前にご案内いたします。
FAQ — よくあるご質問
対応国を英語圏5か国に絞っている理由は?
米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピンの5か国に特化することで、各国の最新要件(USCIS・UKVI・ICA・Immigration New Zealand・フィリピン各機関等の翻訳証明形式、提出先機関の書類要件)に精通した高度な専門性を提供できるためです。5か国すべてがハーグ条約加盟国であり、大使館領事認証が不要な点で共通しています。いずれの国も翻訳者の国家資格を問わないため、行政書士によるCertified Translationでの対応が可能です。なお、シンガポール・ニュージーランド・フィリピン向けは公証役場経由の認証工程を併用するケースが多く、米英向け(翻訳証明のみで完結)とシンガポール・ニュージーランド・フィリピン向け(公証役場経由の3段階認証を併用)の両ルートに対応しております。
Certified Translationとは何ですか?
Certified Translationとは、翻訳者が「翻訳が原本と完全に一致する旨」を宣誓した証明書(Certification of Translation Accuracy)を添付した英語翻訳です。翻訳者の氏名・署名・連絡先・翻訳日・翻訳能力の宣言を含みます。米国USCIS・英国UKVIではこの形式が求められるケースが多く、シンガポールICA・ニュージーランドのImmigration New Zealand等・フィリピン各機関への提出では、さらに発行国(日本)の公証役場での翻訳者宣誓認証を経由することが必要となる場合があります。提出先国に応じて必要な認証工程(翻訳のみ/翻訳+公証役場→法務局→外務省アポスティーユ)を一括対応いたします。
米国・英国以外の国は対応しないのですか?
当事務所は英語圏5か国(米国・英国・シンガポール・ニュージーランド・フィリピン)への完全特化を方針としており、この範囲外の国については原則として対応いたしません。ドイツ・フランス等は現地の宣誓翻訳者、ベトナム等は在日大使館の翻訳認証が必要となるため、それらの専門事務所へのお問い合わせを推奨しています。
どのくらいの期間がかかりますか?
外務省へのアポスティーユ申請は郵便申請で原則3開庁日が目安です。Certified Translationは書類量により1〜3営業日程度。お急ぎの場合は特急プラン(翌営業日仕上げ・当日特急)もご用意しております。詳細はお気軽にお問い合わせください。
米国・英国・シンガポール
ニュージーランド・フィリピン
アポスティーユのみで完結
郵送申請の標準日数
英語圏5か国に完全特化することで、各国の提出先要件に沿った専門性を高めています。大使館領事認証が不要なハーグ条約加盟国のみを対象とし、アポスティーユ+Certified Translationのワンストップで、海外提出書類の認証ルートと翻訳証明の要否を確認しながら対応します。
外務省「証明(公印確認・アポスティーユ)・在外公館における証明」/USCIS・UKVI他各機関の翻訳要件ガイドラインに基づく