Japan Apostille & Certified Translation
for the United States, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, and the Philippines
Apostille & Certified Translation — Specialist for Five Anglophone Jurisdictions
States
Kingdom
Zealand
Focused expertise for five Hague Convention jurisdictions
Apostille Japan is operated by a licensed Gyoseishoshi Administrative Scrivener subject to statutory confidentiality obligations under Japanese law. Personal records, certificates, and translation documents are handled only to the extent necessary for the requested service and are managed with care throughout receipt, processing, retention, return, deletion, or disposal.
Apostille Certified Translation Notary Assistance One-Stop Authentication
アポスティーユ · Certified Translation · 公証役場対応 · 認証ワンストップ
Profile
Apostille Japan is a Tokyo-based professional service dedicated to handling Japanese public document authentication and Certified Translation for submission to five English-speaking jurisdictions. Our office in Akasaka sits within minutes of Japan's Ministry of Foreign Affairs, supporting efficient coordination for apostille applications and related document workflows.
By focusing exclusively on the United States, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, and the Philippines, we maintain current, specialized knowledge of each jurisdiction's specific requirements — from USCIS translation certification standards to UKVI documentation protocols and Immigration New Zealand document guidance — rather than offering generic multi-country coverage.
Services
Process
Please share the destination country, receiving authority, document type, and desired turnaround. You may contact us by email, LINE, WhatsApp, or telephone.
We review whether the matter requires a MOFA apostille, Certified Translation, notarial verification, or a combination of these steps based on the destination authority's requirements.
We provide an estimate of professional fees, disbursements, and expected turnaround. The engagement begins after you confirm the scope and quotation.
Where required, we proceed with document procurement, Certified Translation, notarial verification, and Ministry of Foreign Affairs apostille procedures.
Completed documents are delivered by PDF copy, domestic mail, international mail, or courier service depending on the case requirements.
Pricing — Professional Fees
Country-Specific Standard Package
Apostille + Certified TranslationA standard package covering one apostille procurement and one Certified Translation for submission to one of the five target jurisdictions. Destination-specific document-format review and post-delivery correction support within 30 days are included.
USCIS
UKVI
ICA
Immigration New Zealand
PSA
| Service | Professional fee | Turnaround |
|---|---|---|
| Standard | JPY 33,000 | 3 to 5 business days |
| Rush, next-business-day handling | JPY 49,500 | 1 business day |
| Same-day rush | JPY 82,500 | Same day |
| Service | Professional fee | Turnaround |
|---|---|---|
| Standard | JPY 66,000 | 5 to 7 business days |
| Rush | JPY 99,000 | 3 business days |
| Same-day rush | JPY 165,000 | Same day |
| Document type | Professional fee |
|---|---|
| Standard civil registry documents, including family registers, residence records, marriage certificates, birth certificates, and death certificates | JPY 16,500 per document |
| Diplomas and academic transcripts | JPY 19,800 per document |
| Driver's licenses, passports, and identification documents | JPY 13,200 per document |
| Corporate registry certificates | JPY 24,200 per document |
| Non-standard documents, including articles of incorporation, contracts, and court judgments | JPY 4,400 per 400 Japanese characters |
- Next-business-day and same-day rush options are available depending on document type, receiving authority requirements, and operational feasibility.
- Rush handling may involve in-person submission, urgent courier coordination, or priority case management.
- Availability is confirmed case by case before engagement.
- Fees are payable in advance.
- Bank transfer, credit card, and PayPay payment are available.
- Disbursements such as notary fees, government fees, postage, and courier charges are collected in advance where applicable.
- Domestic and international mail-in requests are accepted. Return shipping may be arranged by EMS, registered international mail, DHL, FedEx, or another trackable method.
Not sure which package applies to your document? Please share the destination country, document type, receiving authority, and desired turnaround. We will provide a fee estimate including expected disbursements before engagement.
Formal Quote & Inquiry →Frequently Asked Questions
Why focus on only five countries?
We specialize in the United States, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, and the Philippines because these five jurisdictions share a common framework: all are Hague Convention members, and none impose sworn-translator qualification requirements for every routine submission. While all five use Certified Translation in practice, the required format differs by destination: United States (USCIS) and United Kingdom (UKVI) submissions often rely on a Certification of Translation Accuracy on its own, whereas Singapore (ICA), New Zealand authorities, and Philippine authorities may require or request additional notarial verification and apostille authentication depending on the receiving authority and document purpose. We select the appropriate route based on the destination authority's current instructions.
What is a Certified Translation?
A Certified Translation is an English translation accompanied by a signed Certification of Translation Accuracy, in which the translator declares competence in both languages and affirms the translation's accuracy and completeness. The certificate includes the translator's full name, signature, contact details, date, and declaration of linguistic competence. For United States (USCIS) and United Kingdom (UKVI) submissions, notary verification is generally not required for this translator's certificate, subject to the receiving authority's current requirements. For Singapore (ICA), New Zealand authorities, and Philippine submissions, the translation may additionally need to be verified by a Japanese Notary Public and routed through the Legal Affairs Bureau and Ministry of Foreign Affairs apostille. Both routes are handled in-house, with the appropriate chain selected based on the destination authority.
Will the service be available from overseas?
Yes. The service is designed to operate entirely remotely. Overseas clients can make contact by email, send documents by international mail (or have relatives in Japan deliver them), and receive completed authenticated documents by FedEx, DHL, or EMS to any global address. No visit to Japan is required.
What is the turnaround time?
Apostille procurement from Japan's Ministry of Foreign Affairs typically takes three business days by mail. Certified Translation adds one to three business days depending on document volume. Express service is available for time-critical matters, with same-day or next-business-day handling for United States USCIS Premium Processing deadlines, United Kingdom UKVI Priority Service timelines, and overseas application cutoffs. For inquiries, please contact us via email, LINE, or WhatsApp.
Singapore · New Zealand · Philippines
Members
Processing
By focusing on five Hague Convention jurisdictions that share a common authentication and translation framework, we deliver focused expertise and predictable turnaround times — rather than diluted coverage across dozens of incompatible systems. As of end-June 2025, foreign nationals residing in Japan reached approximately 3.957 million (year-on-year +5.0%), an all-time high — the structural growth of bidirectional mobility continues to drive demand for authentication of Japanese public documents.
Based on Japan Ministry of Foreign Affairs apostille procedures and USCIS, UKVI, and other target-authority translation guidelines.