A Message from Daisuke Mori
From Daisuke MoriThank you for visiting Apostille Japan. I am Daisuke Mori, Gyoseishoshi / Administrative Scrivener.
Submitting documents abroad often coincides with pivotal moments in our clients' lives — pursuing graduate studies overseas, international marriage, applying for permanent residency, relocating for work, and expanding business across borders. I deeply recognize the importance of preparing documents in a format aligned with the receiving authority's requirements at each of these moments.
Our office specializes exclusively in apostille certification and certified translation for five Anglophone jurisdictions: the United States, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, and the Philippines. Rather than offering shallow service across many countries, we have made a deliberate choice to provide narrow and deep service that stays close to each client. This is why we keep current with operational guidance and practices across USCIS, UKVI, ICA, Immigration New Zealand, and the Philippines PSA, so that your documents can be prepared in a manner aligned with the intended receiving authority's requirements.
The title "International Affairs Concierge" reflects my conviction that our role is not merely to prepare documents, but to accompany our clients on their new step abroad. From the initial quote through post-delivery support for authority questions or document return requests, we remain responsible for the engagement within the scope of our services. Please contact us with the details of your case.
About Apostille Japan
A Tokyo-Based Specialist FirmOur office is a Tokyo-based specialist firm for apostille certification and certified translation across five Anglophone jurisdictions. Located in Akasaka with direct access to the Ministry of Foreign Affairs in Kasumigaseki, we provide responsive handling for standard and time-sensitive document workflows.
Strategic Location: Our office is approximately 15 minutes by metro from the Ministry of Foreign Affairs in Kasumigaseki, with notary public offices and the Legal Affairs Bureau within similar reach. This proximity supports responsive handling for express engagements, including same-day and next-business-day workflows where document readiness and authority operating hours permit.
About Daisuke Mori
International Affairs Concierge & GyoseishoshiDaisuke Mori is a Gyoseishoshi / Administrative Scrivener at Apostille Japan. As a specialist in apostille certification and certified translation services for five Anglophone jurisdictions — the United States, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, and the Philippines, he operates from a strategic base in Akasaka, Tokyo. Registration as a gyoseishoshi is effective May 15, 2026, and the office opened on May 30, 2026.
Not merely preparing documents, but accompanying our clients on their new step abroad.
The choice to use "Concierge" in the title reflects our service philosophy in a single word. Just as a hotel concierge deeply understands each guest's purpose, situation, and preferences before suggesting optimal options, our office similarly takes the time to understand each client's overseas objectives — permanent residency, international marriage, graduate school admission, employment, and relocation — before proposing an appropriate authentication, translation, and document preparation strategy.
Rather than offering "shallow service across many countries," our commitment is to "narrow and deep specialization in five jurisdictions, building current operational knowledge of USCIS, UKVI, ICA, Immigration New Zealand, and the Philippines PSA". This is our service philosophy and the basis for how we handle each matter.
Areas of Focus
A Note on Gyoseishoshi Authority: A gyoseishoshi is a national qualification under the Gyoseishoshi Act of Japan, regulated by the Ministry of Internal Affairs and Communications. The qualification carries statutory authority to prepare and submit documents to government agencies, including apostille applications. Our office acts as your formal representative as a gyoseishoshi.
Three Visions for Apostille Japan
Strategic Choices, Long-Term CommitmentsApostille Japan is guided by three core visions, anchored in strategic choice and long-term perspective. These visions define our reason for being and our working principles for clients.
Why Specialize in Only Five Anglophone Jurisdictions?
The Strategic Logic of SpecializationWe sometimes encounter the question: "Wouldn't covering more countries serve more clients?" Yet our office has deliberately chosen to limit jurisdictional coverage to five. Behind this decision lies a practical logic for maintaining focused, consistent service quality.
Selected from Hague Convention member states without certified-translator requirements for routine submissions. These are jurisdictions where documents are commonly prepared through a gyoseishoshi-issued Certification of Translation Accuracy alone, or through notary public workflows when the receiving authority requires additional authentication.
- the United States (USCIS, State Authorities)
- the United Kingdom (UKVI, Home Office)
- Singapore (ICA, MOM)
- New Zealand (Immigration New Zealand, Department of Internal Affairs)
- the Philippines (PSA, DFA, Bureau of Immigration)
Other major destinations require sworn translator systems or embassy translation certification routes, which fall outside the scope of our quality-controlled service. For clients requiring documents for these jurisdictions, we are pleased to refer specialized firms.
- Germany, France, Spain, Italy, Brazil
- Vietnam, China, Thailand, South Korea, etc.
The Philosophy of "Narrow and Deep" over "Broad and Shallow": By limiting jurisdictional coverage to five, we can continuously update our knowledge of USCIS, UKVI, ICA, Immigration New Zealand, and PSA — their current operational practice, format requirements, validity periods, and submission flows. This is our strategic choice for preparing important documents in a format aligned with the receiving authority's requirements.
Service Focus for Deepening Expertise
Our Service FocusApostille Japan centers its practice on apostille procurement and Certified Translation while continuously improving the practical systems used to manage overseas document quality. Our focus areas are receiving-authority requirements, translation certification quality, and specialized information publishing.
Media Coverage & Third-Party References
Building Recognized ExpertiseOur office plans press release distribution and specialized media coverage starting from the launch. By accumulating third-party references over time, we strengthen both client trust and AI-search citation potential.
PR TIMES First Distribution Planned
May 30, 2026 (Opening Date)Office launch announcement, the strategic rationale for five-Anglophone-jurisdiction specialization, and our commitment to AIO strategy will be communicated widely via PR TIMES. Distribution URLs will be progressively added to this page after release.
The accumulation of third-party references serves as an important indicator of "objectively-evaluated" status for our clients. Going forward, we will steadily build the professional reputation of Apostille Japan and Daisuke Mori, Gyoseishoshi / Administrative Scrivener through interviews with specialized media, contributions to industry publications, and coverage by international media.