Pertanyaan yang Sering Diajukan

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apostille · Autentikasi Kedutaan · Notaris · Terjemahan
Beranda FAQ Terakhir diperbarui: 4 April 2026
Daftar Isi
01

Apa itu Apostille?

What is Apostille?
Q Apa itu apostille?
Jawaban

Apostille adalah sertifikasi yang dibentuk berdasarkan Konvensi Den Haag tahun 1961 (Konvensi Penghapusan Persyaratan Legalisasi Dokumen Publik Asing). Di Jepang, apostille diterbitkan oleh Kementerian Luar Negeri (MOFA). Setelah di-apostille, dokumen diterima di lebih dari 120 negara anggota tanpa autentikasi konsuler.

Apostille adalah stempel yang dibubuhkan oleh MOFA untuk menyatakan keaslian otoritas penerbit dan segel resmi. Apostille tidak menjamin keakuratan isi dokumen.

Apostille Jepang adalah stempel persegi dalam bahasa Jepang atau Inggris, dengan referensi ke Konvensi Den Haag dalam bahasa Prancis (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Q Apa perbedaan antara apostille, verifikasi segel resmi, dan autentikasi konsuler?
Jawaban

Prosedur yang diperlukan berbeda-beda tergantung negara tujuan.

Negara TujuanProsedur MOFALangkah Berikutnya
Anggota Hague (AS, Inggris, Prancis, Jerman, Korea Selatan, dll.)ApostilleAjukan langsung
Non-anggota (Tiongkok, UEA, Vietnam, dll.)Verifikasi Segel Resmi+ Autentikasi konsuler di kedutaan di Jepang
Anggota: AS, Inggris, Prancis, Jerman, Korea Selatan, Taiwan, Arab Saudi (bergabung 2024) Non-anggota: Tiongkok, UEA, Vietnam, Qatar (Indonesia bergabung 2022 — apostille kini diterima)
Bahkan di negara anggota, beberapa lembaga mungkin memerlukan autentikasi konsuler tergantung pada jenis dokumen. Selalu verifikasi dengan lembaga penerima terlebih dahulu.
Q Apakah apostille memiliki tanggal kedaluwarsa?
Jawaban

Apostille itu sendiri tidak memiliki tanggal kedaluwarsa secara hukum. Namun, harap perhatikan hal-hal berikut.

  • Batas pengajuanMOFA umumnya mensyaratkan dokumen publik yang diterbitkan dalam 3 bulan terakhir (pengecualian untuk dokumen yang diterbitkan satu kali, seperti ijazah asli).
  • Batas lembaga penerimaLembaga atau kedutaan penerima dapat menetapkan periode validitasnya sendiri (mis. "dalam 3 bulan sejak penerbitan"). Selalu verifikasi langsung.
Catatan praktis: Mendapatkan ekstrak register keluarga terlalu awal dapat mengakibatkan kedaluwarsa. Kami memberikan saran mengenai waktu yang optimal saat Anda memesan.
Q Berapa biaya Kementerian Luar Negeri untuk apostille dan verifikasi segel resmi?
Jawaban

Biaya apostille dan verifikasi segel resmi MOFA tidak dipungut (baik secara langsung maupun melalui pos).

Gratis Biaya Apostille / Verifikasi Segel Resmi MOFA (langsung & pos)

Namun, biaya-biaya berikut berlaku: biaya notaris (mulai dari ¥5.000/dok, bebas pajak), biaya Kantor Urusan Hukum (¥1.700/dok, bebas pajak), biaya konsuler kedutaan (bervariasi per negara), dan ongkos kirim.

02

Autentikasi Kedutaan

Embassy Authentication
Q Kapan autentikasi konsuler kedutaan diperlukan?
Jawaban

Diperlukan saat mengajukan dokumen ke negara non-anggota Konvensi Den Haag seperti Tiongkok, UEA, Arab Saudi, Qatar, dan Vietnam. Ini adalah proses dua langkah: verifikasi segel resmi di MOFA, kemudian autentikasi konsuler di kedutaan terkait di Jepang.

Dokumen dengan verifikasi segel resmi MOFA juga harus mendapatkan autentikasi konsuler di kedutaan terkait sebelum diajukan. Verifikasi segel saja tidak diterima.
Q Bagaimana proses autentikasi untuk dokumen yang ditujukan ke Tiongkok?
Jawaban

Tiongkok bukan anggota Hague, sehingga apostille tidak dapat digunakan. Prosedur untuk Tiongkok adalah sebagai berikut.

  • LANGKAH 1(Dok. pribadi) Sertifikasi notaris
  • LANGKAH 2(Dok. pribadi) Sertifikasi stempel notaris Kantor Urusan Hukum
  • LANGKAH 3Verifikasi segel resmi MOFA
  • LANGKAH 4Autentikasi konsuler di Kedutaan Besar Tiongkok (atau Konsulat Jenderal)
Biaya dan waktu proses Kedutaan Tiongkok bervariasi tergantung periode dan jenis dokumen. Kami menyediakan informasi terbaru saat konsultasi.
Q Berapa biaya autentikasi kedutaan?
Jawaban

Biaya layanan kami mulai dari ¥35.000 (belum termasuk pajak). Selain itu, biaya konsuler kedutaan (¥3.000–¥30.000+), ditambah biaya notaris, Kantor Urusan Hukum, dan ongkos kirim berlaku. Kami menyediakan total lengkap dalam penawaran.

¥35,000~ Biaya layanan (belum termasuk pajak) · Pengeluaran & biaya kedutaan terpisah
03

Prosedur

Process & Flow
Q Bagaimana proses dari pertanyaan hingga penyelesaian?
Jawaban
  • STEP 1Konsultasi & penawaran gratis: Hubungi kami melalui Email atau WhatsApp dengan jenis dokumen, negara tujuan, dan waktu penyelesaian yang diperlukan. Kami menyediakan penawaran lengkap.
  • STEP 2Konfirmasi & kirim dokumen: Setelah menerima penawaran, kirimkan dokumen Anda melalui pos atau antarkan ke kantor Akasaka kami.
  • STEP 3Autentikasi: Kami mengajukan ke notaris, Kantor Urusan Hukum, MOFA dan/atau kedutaan sesuai kebutuhan. Pembaruan progres melalui email.
  • STEP 4Penyelesaian & pengembalian: Dokumen dikembalikan melalui Letterpack Plus (domestik) atau DHL / FedEx (internasional).
  • STEP 5Pembayaran: Transfer bank atau kartu kredit (segera hadir).
Q Apa itu layanan satu atap notaris dan apakah saya bisa menggunakannya?
Jawaban

Layanan satu atap memungkinkan pemohon untuk mengajukan sertifikasi notaris, sertifikasi stempel notaris Kantor Urusan Hukum, dan apostille MOFA di satu kantor notaris di prefektur yang ditunjuk, menghilangkan kunjungan ke beberapa lembaga.

Wilayah layanan satu atap (2026):
Hokkaido (distrik LAB Sapporo) · Miyagi · Tokyo · Kanagawa · Shizuoka · Aichi · Osaka · Fukuoka

Kantor Akasaka kami secara aktif menggunakan layanan satu atap untuk mempercepat prosedur bagi klien kami.

Q Apakah sulit mendapatkan apostille sendiri?
Jawaban

Untuk dokumen publik saja, pengajuan pos ke MOFA dimungkinkan. Namun, dokumen pribadi atau autentikasi kedutaan memerlukan beberapa kunjungan langsung pada jam kerja hari kerja.

KasusMandiriDengan layanan kami
Hanya dokumen publikPos ke MOFA saja (risiko penolakan karena kesalahan)Cukup kirim dokumen ke kami
Termasuk dokumen pribadiMinimal 4 kunjungan: notaris → KUH → MOFACukup kirim dokumen ke kami
Autentikasi kedutaanSeperti di atas + minimal 6 kunjungan termasuk kedutaanCukup kirim dokumen ke kami
MOFA dan kedutaan hanya buka pada jam kerja hari kerja. Kami sangat merekomendasikan layanan kami jika Anda tinggal di luar Tokyo, memiliki jadwal padat, atau memerlukan pemrosesan mendesak.
04

Biaya & Tarif

Fees & Pricing
Q Berapa biaya pengadaan apostille?
Jawaban

Our service fee starts from ¥25,000 (excl. tax, per document). MOFA fees are free, so you pay only our service fee plus disbursements (postage, etc.).

¥25,000~ Apostille service fee (excl. tax, per document)
Discounts available for multiple documents. Please request a quote for details.
Q Berapa biaya tambahan untuk layanan ekspres?
Jawaban

Express handling adds the following surcharge on top of the standard fee.

  • Within 5 business daysStandard fee +50%
  • Within 3 business daysStandard fee +100%
  • Next-dayStandard fee +200%
*Express availability is subject to workload and MOFA / embassy processing status. Please enquire in advance.
Q Apakah penawaran harga gratis? Bagaimana cara memintanya?
Jawaban

Quotations are free. Contact us via Email or WhatsApp with document type, number, destination country and required turnaround. We provide a full breakdown of all fees and disbursements.

05

Waktu Penyelesaian

Turnaround Time
Q Berapa lama waktu pengadaan apostille?
Jawaban
Application MethodMOFA Standard ProcessingOur Standard Turnaround
MOFA in-person (public docs)Dispatched 3 business days after receipt5–7 business days (incl. postage)
MOFA postal (public docs)Approx. 10 business days7–10 business days
Private documents (via notary)As above plus notary time7–10 business days
Our office is in the heart of Tokyo's embassy district, with direct access to MOFA (approx. 4 minutes by train). This exceptional mobility enables our express service.
Q Berapa lama autentikasi kedutaan?
Jawaban

Embassy authentication involves multiple steps, so standard turnaround is 10–14 business days from receipt (including postage). Chinese and UAE embassies may take longer during busy periods. Contact us for the Express Plan if you have a tight deadline.

06

Required & Eligible Documents

Required & Eligible Documents
Q Bisakah saya mendapatkan apostille untuk ekstrak register keluarga atau sertifikat residensi?
Jawaban

Yes. Family register extracts (koseki tohon / shohon) and residence certificates (jūminhyo) issued by municipal offices are public documents and can be submitted directly to MOFA without a notary. We also offer certified translation if required.

Q Bisakah saya mendapatkan apostille untuk ijazah dari universitas swasta?
Jawaban

Degree certificates and transcripts from private universities or incorporated national/public universities cannot be submitted directly to MOFA for apostille (not classified as public documents). The following steps are required.

  • LANGKAH 1Sertifikasi notaris
  • LANGKAH 2Sertifikasi stempel notaris Kantor Urusan Hukum (¥1.700/dok)
  • LANGKAH 3Pengajuan apostille MOFA
Exception: Certificates from non-incorporated national/public universities (some), public high/junior high schools and public elementary schools can be submitted directly to MOFA as public documents.
This is one of the most frequently asked questions online. The procedure differs depending on whether the institution is private or public and whether it has been incorporated. We advise on the correct route after reviewing your document.
Q Bisakah dokumen pribadi seperti sertifikat kerja dan surat kuasa diautentikasi?
Jawaban

Yes. For private documents: notary public certification → Legal Affairs Bureau certification → MOFA application.

Sertifikat kerja Surat kuasa Anggaran dasar Dokumen terjemahan Sworn statement Private school degree certificate
Q Apakah saya perlu terjemahan? Bisakah saya melampirkan terjemahan sebelum autentikasi?
Jawaban

Translation is not required for the apostille application itself. However, the receiving institution may require a translation.

Important: Order matters. Always obtain the apostille on the original document first, then attach the translation. Attempting apostille with a translation already attached will be rejected (particularly for Germany).

The translation itself is a private document and may require separate notarisation. We offer certified translation (Japanese→English/French) from ¥15,000/doc, with a discount when bundled with authentication.

Q Bisakah ekstrak register perusahaan atau real estat diautentikasi?
Jawaban

Registry extracts (zenkō jikō shōmeisho) issued by the Legal Affairs Bureau are public documents. However, for apostille you must separately obtain a LAB Director's official seal certification of the registry official's seal before submitting to MOFA. The registry official's seal alone is not sufficient.

This certification is obtained at a specific counter within the Legal Affairs Bureau. We handle the entire procedure.
07

Kesalahan Umum & Peringatan

Common Mistakes & Cautions
Q Pengajuan apostille saya ditolak setelah saya melampirkan terjemahan. Mengapa?
Jawaban

A document with a translation attached is treated as a composite bound document, and MOFA cannot issue an apostille for it. The correct order is to obtain the apostille on the original document before attaching any translation.

The German Embassy FAQ explicitly states that an apostille cannot be obtained after a translation has been attached. Please follow the correct order even in urgent cases.
If an apostille is required on the translation itself: notary certification of the translator's signed declaration → Legal Affairs Bureau → MOFA application.
Q Bisakah saya melepas staples dari dokumen saya?
Jawaban

Never remove the staples. Documents such as family register and registry extracts that are stapled together function as a single certificate through their physical integrity.

Removing staples destroys the certificate's integrity, rendering it invalid. A new copy must be obtained. Please send documents with staples intact.
Q Apakah aman menggunakan ijazah asli saya untuk autentikasi?
Jawaban

Technically an apostille can be affixed to an original diploma, but MOFA cautions against this. Once attached it cannot be removed, which may cause difficulties for future use.

We strongly recommend confirming with the receiving institution whether a separate degree certificate can be used instead before submitting the original.

Q Agen menaikkan harga secara signifikan setelah saya mengirimkan dokumen. Apakah ini normal?
Jawaban

Significant additional charges beyond the pre-order quote are not appropriate. Legitimate cost adjustments may occur based on document content, but prior explanation is always required.

At Apostille Japan, we disclose the full total in the quotation and never charge additional fees after an order is confirmed. We provide an estimate before reviewing your document, followed by a final quote after document review.
08

Panduan Kasus Penggunaan

Use Case Guide
Q Apakah apostille diperlukan untuk pernikahan internasional?
Jawaban

When completing marriage procedures abroad, documents such as family register extracts and certificates of eligibility to marry typically require an apostille (Hague members) or official seal verification + consular authentication (non-members).

  • Hague member countriesObtain apostille on family register extract and certificate of eligibility to marry, then submit
  • Non-Hague countriesObtain official seal verification + embassy consular authentication on same documents, then submit
Requirements vary by the partner's country. Always verify requirements in advance. We can assist from the requirements-checking stage.
Q Apakah apostille diperlukan untuk studi di luar negeri atau program pascasarjana?
Jawaban

Yes, many universities abroad require apostilles on degree certificates, transcripts, family register extracts and other documents.

Private high school / university certificates: Not classified as public documents — the 3-step process (notary → LAB → MOFA) is required. Start early, especially if application deadlines are approaching.
USA, UK, Canada graduate schools: apostille accepted South Korea, Germany, France universities: apostille accepted China universities: official seal verification + consular authentication required
Q Saya membutuhkan apostille untuk surat keterangan catatan kepolisian untuk visa kerja di luar negeri.
Jawaban

Surat keterangan catatan kepolisian adalah dokumen publik yang diterbitkan oleh Badan Kepolisian Nasional. Pemohon harus hadir langsung untuk mengajukan, tetapi pengambilan dan pengajuan MOFA selanjutnya dapat ditangani oleh agen. Kami menangani segalanya mulai dari pengambilan hingga pengajuan MOFA (kehadiran langsung ke kepolisian masih diperlukan).

Untuk kasus mendesak, periksa tanggal pengambilan dan hubungi kami. Kami juga menangani kasus mendesak untuk klien yang sementara kembali ke Jepang dari luar negeri.
Q Saya tinggal di luar Jepang. Bisakah saya mendapatkan apostille Jepang?
Jawaban

MOFA tidak menerima pengajuan pos dari luar negeri. Klien yang tinggal di luar Jepang harus mengajukan melalui agen domestik (seperti kantor kami).

  • Persiapan dokumenMinta anggota keluarga di Jepang untuk mendapatkan dan mengirimkan dokumen kepada kami, atau kami dapat mengatur pengambilan (biaya tambahan)
  • AutentikasiDitangani sepenuhnya oleh kantor kami
  • PengembalianDikembalikan ke alamat luar negeri Anda melalui DHL, FedEx, atau yang setara
Q Bisakah ekstrak register perusahaan dan anggaran dasar diautentikasi?
Jawaban

Ya, kami menangani autentikasi dokumen perusahaan termasuk ekstrak register, anggaran dasar, surat kuasa, dan laporan keuangan. Akun korporat untuk pesanan berkelanjutan (bulanan/reguler) tersedia.

Ekstrak register perusahaan Anggaran dasar Surat kuasa Financial statements
09

Layanan & Cakupan

Service & Coverage
Q Bisakah saya menggunakan layanan Anda jika saya tinggal di luar Tokyo?
Jawaban

Ya, kami menerima pesanan melalui pos dari mana saja di Jepang. Kirimkan dokumen Anda ke kantor Akasaka, Tokyo kami. Kami mengembalikannya melalui Letterpack Plus (domestik) atau DHL / FedEx (internasional).

Q Dalam bahasa apa saya bisa berkonsultasi?
Jawaban

Ya, konsultasi tersedia dalam 8 bahasa: Jepang, Inggris, Prancis, Spanyol, Indonesia, Arab, Vietnam, dan Portugis.

LINE — Jepang Email / WhatsApp Business — Inggris · Français · Español · Indonesia · Bahasa lainnya
Q Metode pembayaran apa yang tersedia?
Jawaban

Saat ini kami menerima transfer bank. Faktur dikirim melalui email setelah konfirmasi pesanan (biaya transfer ditanggung klien). Pembayaran kartu kredit (Visa, Mastercard, Amex) akan diperkenalkan sejak pembukaan pada Juli 2026.

11

Pembaruan Hukum Imigrasi

Immigration Law Updates for Foreign Residents
Q Apakah penduduk tetap dapat kehilangan statusnya karena pajak atau asuransi sosial yang belum dibayar? (Amandemen UU Imigrasi 2027)
Jawaban

Berdasarkan Undang-Undang Pengendalian Imigrasi yang diubah (disahkan Juni 2024, berlaku 1 April 2027), penduduk tetap yang dengan sengaja gagal membayar biaya publik — pajak penghasilan, pajak residensi, iuran pensiun, dan premi asuransi kesehatan — dapat dicabut status residensinya.

  • Berisiko pencabutanKetidakbayaran yang disengaja meskipun memiliki kemampuan finansial — menargetkan pelanggar serius dan jangka panjang
  • TIDAK berisiko pencabutanKeterlambatan pembayaran yang tidak disengaja, ketidakbayaran sementara akibat sakit, pengangguran, atau keadaan yang tidak dapat dihindari
  • Sistem pelaporanKetentuan baru memungkinkan (tetapi tidak mewajibkan) pegawai pemerintah pusat dan daerah untuk melaporkan kasus yang dicurigai ke otoritas imigrasi
Pedoman dalam proses: Badan Layanan Imigrasi sedang mengembangkan pedoman terperinci yang mencakup definisi “ketidakbayaran yang disengaja,” kriteria pelaporan, dan proses pengambilan keputusan untuk perubahan dan pencabutan status. Diperkirakan akan diterbitkan sebelum tanggal berlaku 1 April 2027.

Jika Anda memegang izin tinggal permanen, harap verifikasi bahwa semua pajak dan iuran asuransi sosial sudah terkini. Jika Anda memiliki tunggakan, segera konsultasikan dengan kantor pajak atau kantor kotamadya terkait untuk mengatur pembayaran cicilan. Kantor kami juga dapat memberikan saran kepada klien penduduk tetap mengenai pemeliharaan status residensi yang stabil sehubungan dengan layanan autentikasi.

Bagian ini memberikan gambaran umum berdasarkan Undang-Undang Pengendalian Imigrasi yang diubah (Pasal 22-4, Ayat 1, Butir 8 dan 9), disahkan Juni 2024 dan berlaku 1 April 2027. Untuk saran imigrasi individual, silakan konsultasikan dengan spesialis imigrasi yang berkualifikasi (konsultan imigrasi terdaftar atau pengacara).
Izin Tinggal Permanen Biaya Publik Pencabutan Status April 2027 UU Imigrasi yang Diubah
Q Apakah saya memerlukan apostille atau autentikasi untuk permohonan visa liburan kerja?
Jawaban

Permohonan visa liburan kerja mungkin memerlukan apostille atau autentikasi kedutaan pada dokumen yang diterbitkan di negara asal Anda, seperti surat keterangan catatan kepolisian, rekening koran, dan sertifikat medis.

Jepang saat ini memiliki perjanjian liburan kerja dengan lebih dari 30 negara, dan daftarnya terus bertambah (Malta adalah salah satu tambahan terbaru). Seiring bertambahnya negara baru, persyaratan autentikasi kedutaan berubah, sehingga penting untuk memverifikasi persyaratan terkini.

  • Negara anggota Hague (mis. Prancis, Jerman, Korea Selatan, Australia)Apostille pada surat keterangan catatan kepolisian dan dokumen lainnya
  • Negara non-HagueVerifikasi segel resmi + autentikasi konsuler di kedutaan terkait di Jepang
Dokumen spesifik dan persyaratan autentikasi bervariasi berdasarkan negara tujuan dan jenis dokumen. Kantor kami menyediakan dukungan menyeluruh dari verifikasi persyaratan hingga autentikasi. Jangan ragu untuk menghubungi kami.
Liburan Kerja Surat Keterangan Catatan Kepolisian Apostille Autentikasi Kedutaan
Q Apakah persyaratan kemampuan bahasa Jepang telah diberlakukan untuk visa Gijinkoku (Insinyur / Spesialis Ilmu Humaniora / Layanan Internasional)?
Jawaban

Pada April 2026, pemerintah Jepang mengumumkan niatnya untuk merevisi pedoman pemeriksaan status residensi Insinyur / Spesialis Ilmu Humaniora / Layanan Internasional (Gijinkoku), yang mengharuskan pemohon baru yang akan menjalankan tugas berbahasa Jepang untuk menyerahkan bukti kemampuan bahasa Jepang pada tingkat CEFR B2 atau lebih tinggi (setara dengan JLPT N2). Revisi dijadwalkan pada pertengahan April 2026. Pemohon yang meminta perubahan status yang sudah berada di Jepang — seperti mahasiswa internasional yang lulus — diperkirakan akan dikecualikan.

  • Berlaku (direncanakan)Warga negara asing yang baru tiba yang mengajukan Gijinkoku untuk menjalankan tugas berbahasa Jepang
  • Dikecualikan (direncanakan)Pemohon yang meminta perubahan status, seperti mahasiswa internasional yang lulus di Jepang
  • Tingkat yang diperlukan (direncanakan)CEFR B2 atau lebih tinggi (JLPT N2 atau lebih)
Meskipun revisi ini tidak secara langsung mengubah jenis autentikasi yang diperlukan, sertifikat kemampuan bahasa Jepang dari luar negeri — seperti Laporan Skor JLPT — mungkin memerlukan apostille atau autentikasi kedutaan saat diajukan ke otoritas imigrasi Jepang.
Informasi ini didasarkan pada laporan media per April 2026 dan bukan merupakan pedoman revisi resmi. Harap verifikasi panduan resmi terbaru dari Badan Layanan Imigrasi Jepang.
Gijinkoku Insinyur / Spesialis Ilmu Humaniora JLPT N2 Revisi 2026
Q Saya membutuhkan apostille untuk ijazah atau transkrip dari luar negeri untuk permohonan visa Gijinkoku. Apa prosedurnya?
Jawaban

Untuk pengajuan status residensi Gijinkoku, Anda mungkin diharuskan untuk menyerahkan ijazah, transkrip, atau sertifikat kemampuan bahasa Jepang yang diterbitkan oleh lembaga di luar negeri. Prosedur autentikasi yang diperlukan bergantung pada negara tempat dokumen diterbitkan.

Negara Penerbit DokumenAutentikasi yang DiperlukanLangkah Berikutnya di Jepang
Negara anggota Hague
(AS, Inggris, Prancis, Jerman, Korea Selatan, dll.)
Apostille dari otoritas negara penerbitAjukan langsung ke imigrasi
(dengan terjemahan Jepang terlampir)
Negara non-Hague
(Vietnam, Myanmar, Bangladesh, dll.)
Autentikasi oleh otoritas nasional
+ autentikasi konsuler di kedutaan di Jepang
Ajukan ke imigrasi setelah autentikasi
(dengan terjemahan Jepang terlampir)
  • LANGKAH 1Konfirmasi apakah negara penerbit dokumen adalah anggota Konvensi Den Haag
  • LANGKAH 2Dapatkan autentikasi resmi di negara penerbit (melalui agen lokal atau lembaga penerbit)
  • LANGKAH 3Siapkan terjemahan Jepang (ditandatangani oleh penerjemah, dengan nama dan tanda tangan)
  • LANGKAH 4Ajukan bersama permohonan Sertifikat Kelayakan ke kantor imigrasi
Dokumen umumnya disyaratkan telah diterbitkan dalam 3 bulan terakhir. Perencanaan awal yang sesuai dengan jadwal pengajuan Anda sangat penting.
Kantor kami mendukung konfirmasi jalur autentikasi, bantuan pengadaan, dan terjemahan Jepang dalam satu alur kerja. Kami juga menangani pesanan untuk beberapa pemohon untuk departemen SDM dan urusan umum perusahaan.
Gijinkoku Degree Certificate Transkrip Apostille Terjemahan Jepang Sertifikat Kelayakan
Q Kami merekrut warga negara asing. Dokumen yang diautentikasi apa yang diperlukan untuk permohonan visa Gijinkoku? (Untuk SDM / Urusan Umum)
Jawaban

Saat mengajukan Sertifikat Kelayakan untuk status residensi Gijinkoku, dokumen-dokumen berikut yang diterbitkan di luar negeri oleh pemohon mungkin diperlukan.

DokumenTujuanAutentikasi Diperlukan?
Ijazah / TranskripBukti latar belakang akademik (pengetahuan spesialis)Mungkin diperlukan tergantung negara penerbit
Sertifikat kerja / Surat riwayat kerjaBukti pengalaman kerjaMungkin diperlukan tergantung negara penerbit
Sertifikat kemampuan bahasa Jepang
(mis. Laporan Skor JLPT)
Bukti kemampuan bahasa Jepang
(persyaratan baru dalam revisi yang direncanakan 2026)
Mungkin diperlukan jika diterbitkan di luar negeri
Dokumen autentikasi akan diperlukan untuk setiap karyawan baru. Perusahaan dan kantor hukum dengan perekrutan internasional yang berkelanjutan didorong untuk mempertimbangkan akun korporat (kontrak berkelanjutan) untuk pemrosesan yang efisien. Pesanan simultan berganda tersedia berdasarkan permintaan.
Persyaratan kemampuan bahasa Jepang masih menunggu konfirmasi resmi dalam pedoman revisi yang diharapkan dari Badan Layanan Imigrasi. Harap periksa pengumuman resmi sebelum melanjutkan.
Kantor kami berlokasi di Akasaka — dekat dengan MOFA dan semua kedutaan besar — dan menangani kebutuhan autentikasi berkelanjutan untuk perusahaan internasional dan kantor hukum. Konsultasi tersedia dalam bahasa Jepang, Inggris, dan Indonesia.
Gijinkoku Perusahaan Internasional SDM / Urusan Umum Sertifikat Kelayakan Akun Korporat Revisi 2026
Informasi & Penyangkalan

Penyangkalan & Kebijakan Informasi

Information Date

Tanggal Informasi

Informasi mengenai prosedur, biaya, dan peraturan mencerminkan situasi per Juli 2026. Prosedur MOFA, biaya, daftar anggota Hague, dan persyaratan kedutaan dapat berubah tanpa pemberitahuan. Harap verifikasi informasi terbaru di situs web MOFA atau dengan menghubungi kantor kami.

Scope of Practice

Ruang Lingkup Praktik & Nasihat Hukum

Kami menangani persiapan dan pengajuan dokumen untuk apostille dan autentikasi kedutaan. Nasihat mengenai validitas hukum atau interpretasi isi dokumen termasuk dalam ruang lingkup praktik hukum. Kami dapat merujuk Anda ke pengacara yang tepat bila diperlukan.

Outcome Disclaimer

Penyangkalan Hasil

Kami tidak bertanggung jawab atas keputusan atau hasil penerimaan dari MOFA, kedutaan, atau lembaga penerima. Kami merekomendasikan untuk memverifikasi persyaratan langsung dengan lembaga penerima sebelum pengajuan.

Reference Sources

Sumber Referensi

Informasi di halaman ini telah dikumpulkan dan diverifikasi dengan mengacu pada sumber resmi berikut.

  • MOFA — Halaman resmi "Sertifikasi (Verifikasi Segel Resmi / Apostille)"
  • MOFA — Pertanyaan yang Sering Diajukan
  • Kementerian Kehakiman — Panduan Sistem Notaris
  • Panduan resmi dari kedutaan di Jepang (Tiongkok, UEA, Jerman, dll.)

Terakhir diverifikasi: Juli 2026

Bahasa / Language
🇯🇵 日本語 🇺🇸 English 🇫🇷 Français 🇪🇸 Español 🇮🇩 Indonesia 🇦🇪 العربية 🇻🇳 Tiếng Việt 🇧🇷 Português

Pembukaan 2026 — Segera Menerima Pertanyaan

Apostille Japan — Pembukaan 2026 · Tokyo Akasaka

Kami saat ini sedang dalam persiapan pra-pembukaan. Pertanyaan dan pesanan akan diterima mulai dari pembukaan.
Setelah pembukaan, konsultasi akan tersedia dalam bahasa Jepang, Inggris, Indonesia, dan 8 bahasa total.

← Kembali ke Atas