الأسئلة الشائعة

الأسئلة الشائعة

أبوستيل · توثيق السفارة · كاتب العدل · ترجمة
الرئيسية FAQ آخر تحديث: 4 أبريل 2026
فهرس المحتويات
01

ما هو الأبوستيل؟

What is Apostille?
س ما هو الأبوستيل؟
الجواب

الأبوستيل شهادة أُنشئت بموجب اتفاقية لاهاي لعام 1961 (اتفاقية إلغاء اشتراط تصديق الوثائق الرسمية الأجنبية). في اليابان، تصدرها وزارة الخارجية (MOFA). بمجرد الحصول على الأبوستيل، تُقبل الوثيقة في جميع الدول الأعضاء البالغة أكثر من 120 دولة دون الحاجة إلى توثيق قنصلي.

الأبوستيل ختم تضعه وزارة الخارجية لإثبات صحة الجهة المصدرة والختم الرسمي. ولا يضمن دقة محتوى الوثيقة.

الأبوستيل الياباني ختم مربع باللغة اليابانية أو الإنجليزية، مع إشارة إلى اتفاقية لاهاي بالفرنسية (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
س ما الفرق بين الأبوستيل والتحقق من الختم الرسمي والتوثيق القنصلي؟
الجواب

تختلف الإجراءات المطلوبة تبعاً للدولة الوجهة.

الدولة الوجهةإجراء وزارة الخارجيةالخطوة التالية
أعضاء لاهاي (الولايات المتحدة، المملكة المتحدة، فرنسا، ألمانيا، كوريا الجنوبية، إلخ)أبوستيلالتقديم المباشر
غير الأعضاء (الصين، الإمارات، فيتنام، إلخ)التحقق من الختم الرسمي+ التوثيق القنصلي في السفارة باليابان
الأعضاء: الولايات المتحدة، المملكة المتحدة، فرنسا، ألمانيا، كوريا الجنوبية، تايوان، المملكة العربية السعودية (انضمت 2024) غير الأعضاء: الصين، الإمارات، فيتنام، قطر (إندونيسيا انضمت 2022 — الأبوستيل مقبول الآن)
حتى في الدول الأعضاء، قد تشترط بعض المؤسسات التوثيق القنصلي حسب نوع الوثيقة. تحقق دائماً مع الجهة المستلمة مسبقاً.
س هل للأبوستيل تاريخ انتهاء صلاحية؟
الجواب

لا يوجد للأبوستيل ذاته تاريخ انتهاء صلاحية قانوني. غير أن يُرجى مراعاة ما يلي.

  • حد التقديمتشترط وزارة الخارجية عموماً وثائق رسمية صادرة في الأشهر الثلاثة الماضية (استثناءات للوثائق لمرة واحدة كشهادات التخرج الأصلية).
  • حدود الجهة المستلمةقد تفرض الجهة أو السفارة المستلمة فترات صلاحية خاصة بها (مثل: "في غضون 3 أشهر من الإصدار"). تحقق دائماً مباشرة.
ملاحظة عملية: الحصول على مستخرجات سجل الأسرة في وقت مبكر جداً قد يؤدي إلى انتهاء صلاحيتها. نقدم المشورة حول التوقيت الأمثل عند استلام طلبك.
س ما هي رسوم وزارة الخارجية للأبوستيل والتحقق من الختم الرسمي؟
الجواب

رسوم الأبوستيل والتحقق من الختم الرسمي في وزارة الخارجية مجانية (حضورياً وبريدياً).

مجاني رسوم الأبوستيل / التحقق من الختم الرسمي (حضوري وبريدي)

غير أن النفقات التالية تُطبَّق: رسوم كاتب العدل (من ¥5,000/وثيقة، معفاة من الضريبة)، رسوم مكتب الشؤون القانونية (¥1,700/وثيقة، معفاة من الضريبة)، الرسوم القنصلية للسفارة (تتفاوت حسب الدولة)، وأجور الشحن.

02

التوثيق القنصلي

Embassy Authentication
س متى يُشترط التوثيق القنصلي للسفارة؟
الجواب

مطلوب عند تقديم وثائق إلى دول غير أعضاء في اتفاقية لاهاي كالصين والإمارات والمملكة العربية السعودية وقطر وفيتنام. إجراء من خطوتين: التحقق من الختم الرسمي في وزارة الخارجية، ثم التوثيق القنصلي في السفارة المعنية باليابان.

يجب على الوثائق التي تحمل تحقق الختم الرسمي لوزارة الخارجية الحصول على التوثيق القنصلي في السفارة المعنية قبل التقديم. لا يُقبل التحقق من الختم وحده.
س ما إجراءات توثيق الوثائق المخصصة للصين؟
الجواب

الصين ليست عضواً في لاهاي، لذا لا يمكن استخدام الأبوستيل. الإجراء للصين كالتالي.

  • الخطوة 1(الوثائق الخاصة) التوثيق لدى كاتب العدل
  • الخطوة 2(الوثائق الخاصة) شهادة الختم من مكتب الشؤون القانونية
  • الخطوة 3التحقق من الختم الرسمي في وزارة الخارجية
  • الخطوة 4التوثيق القنصلي في السفارة الصينية (أو القنصلية العامة)
تتفاوت رسوم السفارة الصينية وأوقات المعالجة حسب الفترة ونوع الوثيقة. نقدم أحدث المعلومات عند الاستفسار.
س كم تكلفة التوثيق القنصلي؟
الجواب

تبدأ رسوم خدمتنا من ¥35,000 (غير شاملة الضريبة). بالإضافة إلى ذلك، تُطبَّق الرسوم القنصلية (¥3,000–¥30,000+) مع نفقات كاتب العدل ومكتب الشؤون القانونية والشحن. نقدم إجمالياً شاملاً في عرض الأسعار.

¥35,000~ رسوم الخدمة (غير شاملة الضريبة) · النفقات ورسوم السفارة إضافية
03

مراحل الخدمة

Process & Flow
س ما هي الخطوات من الاستفسار حتى الإنجاز؟
الجواب
  • STEP 1استشارة وعرض أسعار مجاني: تواصل عبر البريد الإلكتروني أو واتساب مع نوع الوثيقة والدولة الوجهة والمدة المطلوبة. نقدم عرضاً شاملاً.
  • STEP 2التأكيد وإرسال الوثائق: بمجرد قبولك العرض، أرسل الوثائق بريدياً أو أحضرها إلى مكتبنا في أكاساكا.
  • STEP 3التوثيق: نقدم الطلبات إلى كاتب العدل ومكتب الشؤون القانونية ووزارة الخارجية و/أو السفارة حسب الحاجة. تحديثات دورية بالبريد الإلكتروني.
  • STEP 4الإنجاز والإعادة: تُعاد الوثائق عبر Letterpack Plus (محلي) أو DHL / FedEx (دولي).
  • STEP 5الدفع: تحويل مصرفي أو بطاقة ائتمانية (قريباً).
س ما هي خدمة الشباك الواحد للكاتب العدل وهل يمكنني استخدامها؟
الجواب

تتيح خدمة الشباك الواحد تقديم طلبات توثيق كاتب العدل وشهادة الختم من مكتب الشؤون القانونية وأبوستيل وزارة الخارجية في مكتب كاتب عدل واحد بالمقاطعات المحددة، دون الحاجة لزيارة جهات متعددة.

مناطق خدمة الشباك الواحد (2026):
هوكايدو (منطقة LAB سابورو) · ميياغي · طوكيو · كاناغاوا · شيزوكا · آيشي · أوساكا · فوكووكا

يستخدم مكتبنا في أكاساكا خدمة الشباك الواحد بنشاط لتسريع الإجراءات لعملائنا.

س هل يصعب الحصول على الأبوستيل بنفسك؟
الجواب

للوثائق الرسمية فقط، يمكن التقديم البريدي لوزارة الخارجية. غير أن الوثائق الخاصة أو التوثيق القنصلي يستلزمان زيارات حضورية متعددة في ساعات العمل الرسمية.

الحالةبنفسكمع خدمتنا
وثائق رسمية فقطبريد لوزارة الخارجية فقط (خطر الرفض بسبب الأخطاء)أرسل الوثائق إلينا فقط
تشمل وثائق خاصة4 زيارات كحد أدنى: كاتب العدل ← مكتب الشؤون ← وزارة الخارجيةأرسل الوثائق إلينا فقط
التوثيق القنصليكما أعلاه + 6 زيارات كحد أدنى شاملة السفارةأرسل الوثائق إلينا فقط
تفتح وزارة الخارجية والسفارات في ساعات العمل الرسمية أيام الأسبوع فقط. نوصي بشدة بخدمتنا إذا كنت خارج طوكيو أو لديك جدول مزدحم أو بحاجة لمعالجة عاجلة.
04

الرسوم والأسعار

Fees & Pricing
س كم تكلفة الحصول على الأبوستيل؟
الجواب

Our service fee starts from ¥25,000 (excl. tax, per document). MOFA fees are free, so you pay only our service fee plus disbursements (postage, etc.).

¥25,000~ Apostille service fee (excl. tax, per document)
Discounts available for multiple documents. Please request a quote for details.
س ما هي رسوم الخدمة السريعة الإضافية؟
الجواب

Express handling adds the following surcharge on top of the standard fee.

  • Within 5 business daysStandard fee +50%
  • Within 3 business daysStandard fee +100%
  • Next-dayStandard fee +200%
*Express availability is subject to workload and MOFA / embassy processing status. Please enquire in advance.
س هل عرض الأسعار مجاني؟ وكيف أطلبه؟
الجواب

Quotations are free. Contact us via Email or WhatsApp with document type, number, destination country and required turnaround. We provide a full breakdown of all fees and disbursements.

05

مدة الإنجاز

Turnaround Time
س كم يستغرق الحصول على الأبوستيل؟
الجواب
Application MethodMOFA Standard ProcessingOur Standard Turnaround
MOFA in-person (public docs)Dispatched 3 business days after receipt5–7 business days (incl. postage)
MOFA postal (public docs)Approx. 10 business days7–10 business days
Private documents (via notary)As above plus notary time7–10 business days
Our office is in the heart of Tokyo's embassy district, with direct access to MOFA (approx. 4 minutes by train). This exceptional mobility enables our express service.
س كم يستغرق التوثيق القنصلي؟
الجواب

Embassy authentication involves multiple steps, so standard turnaround is 10–14 business days from receipt (including postage). Chinese and UAE embassies may take longer during busy periods. Contact us for the Express Plan if you have a tight deadline.

06

Required & Eligible Documents

Required & Eligible Documents
س هل يمكنني الحصول على أبوستيل على مستخرج سجل الأسرة أو شهادة الإقامة؟
الجواب

Yes. Family register extracts (koseki tohon / shohon) and residence certificates (jūminhyo) issued by municipal offices are public documents and can be submitted directly to MOFA without a notary. We also offer certified translation if required.

س هل يمكنني الحصول على أبوستيل على شهادة جامعية من جامعة خاصة؟
الجواب

Degree certificates and transcripts from private universities or incorporated national/public universities cannot be submitted directly to MOFA for apostille (not classified as public documents). The following steps are required.

  • الخطوة 1التوثيق لدى كاتب العدل
  • الخطوة 2شهادة الختم من مكتب الشؤون القانونية (¥1,700/وثيقة)
  • الخطوة 3طلب الأبوستيل من وزارة الخارجية
Exception: Certificates from non-incorporated national/public universities (some), public high/junior high schools and public elementary schools can be submitted directly to MOFA as public documents.
This is one of the most frequently asked questions online. The procedure differs depending on whether the institution is private or public and whether it has been incorporated. We advise on the correct route after reviewing your document.
س هل يمكن توثيق الوثائق الخاصة كشهادات العمل ووثائق التوكيل الرسمي؟
الجواب

Yes. For private documents: notary public certification → Legal Affairs Bureau certification → MOFA application.

شهادة العمل وثيقة التوكيل الرسمي عقد التأسيس الوثيقة المترجمة Sworn statement Private school degree certificate
س هل أحتاج إلى ترجمة؟ وهل يمكنني إرفاق ترجمة قبل التوثيق؟
الجواب

Translation is not required for the apostille application itself. However, the receiving institution may require a translation.

Important: Order matters. Always obtain the apostille on the original document first, then attach the translation. Attempting apostille with a translation already attached will be rejected (particularly for Germany).

The translation itself is a private document and may require separate notarisation. We offer certified translation (Japanese→English/French) from ¥15,000/doc, with a discount when bundled with authentication.

س هل يمكن توثيق مستخرجات السجل التجاري أو العقاري؟
الجواب

Registry extracts (zenkō jikō shōmeisho) issued by the Legal Affairs Bureau are public documents. However, for apostille you must separately obtain a LAB Director's official seal certification of the registry official's seal before submitting to MOFA. The registry official's seal alone is not sufficient.

This certification is obtained at a specific counter within the Legal Affairs Bureau. We handle the entire procedure.
07

الأخطاء الشائعة والتنبيهات

Common Mistakes & Cautions
س رُفض طلب الأبوستيل الخاص بي بعد إرفاق ترجمة. لماذا؟
الجواب

A document with a translation attached is treated as a composite bound document, and MOFA cannot issue an apostille for it. The correct order is to obtain the apostille on the original document before attaching any translation.

The German Embassy FAQ explicitly states that an apostille cannot be obtained after a translation has been attached. Please follow the correct order even in urgent cases.
If an apostille is required on the translation itself: notary certification of the translator's signed declaration → Legal Affairs Bureau → MOFA application.
س هل يمكنني إزالة الدبابيس من وثيقتي؟
الجواب

Never remove the staples. Documents such as family register and registry extracts that are stapled together function as a single certificate through their physical integrity.

Removing staples destroys the certificate's integrity, rendering it invalid. A new copy must be obtained. Please send documents with staples intact.
س هل من الآمن استخدام شهادتي التخرج الأصلية في التوثيق؟
الجواب

Technically an apostille can be affixed to an original diploma, but MOFA cautions against this. Once attached it cannot be removed, which may cause difficulties for future use.

We strongly recommend confirming with the receiving institution whether a separate degree certificate can be used instead before submitting the original.

س رفعت الوكالة السعر بشكل كبير بعد أن أرسلت وثائقي. هل هذا طبيعي؟
الجواب

Significant additional charges beyond the pre-order quote are not appropriate. Legitimate cost adjustments may occur based on document content, but prior explanation is always required.

At Apostille Japan, we disclose the full total in the quotation and never charge additional fees after an order is confirmed. We provide an estimate before reviewing your document, followed by a final quote after document review.
08

دليل حالات الاستخدام

Use Case Guide
س هل يُشترط الأبوستيل للزواج الدولي؟
الجواب

When completing marriage procedures abroad, documents such as family register extracts and certificates of eligibility to marry typically require an apostille (Hague members) or official seal verification + consular authentication (non-members).

  • Hague member countriesObtain apostille on family register extract and certificate of eligibility to marry, then submit
  • Non-Hague countriesObtain official seal verification + embassy consular authentication on same documents, then submit
Requirements vary by the partner's country. Always verify requirements in advance. We can assist from the requirements-checking stage.
س هل يُشترط الأبوستيل للدراسة في الخارج أو الدراسات العليا؟
الجواب

Yes, many universities abroad require apostilles on degree certificates, transcripts, family register extracts and other documents.

Private high school / university certificates: Not classified as public documents — the 3-step process (notary → LAB → MOFA) is required. Start early, especially if application deadlines are approaching.
USA, UK, Canada graduate schools: apostille accepted South Korea, Germany, France universities: apostille accepted China universities: official seal verification + consular authentication required
س أحتاج إلى أبوستيل على شهادة حسن السيرة والسلوك لتأشيرة العمل في الخارج.
الجواب

شهادات حسن السيرة والسلوك وثائق رسمية تصدرها الوكالة الوطنية للشرطة. يجب على مقدم الطلب الحضور شخصياً، لكن يمكن لوكيل الاستلام والتقديم اللاحق لوزارة الخارجية. نتولى كل شيء من الاستلام حتى تقديم ملف وزارة الخارجية (الزيارة الشخصية للشرطة لا تزال مطلوبة).

للحالات العاجلة، تحقق من تاريخ الاستلام وتواصل معنا. نتعامل أيضاً مع الحالات العاجلة للعملاء العائدين مؤقتاً إلى اليابان من الخارج.
س أقيم خارج اليابان. هل يمكنني الحصول على أبوستيل ياباني؟
الجواب

لا تقبل وزارة الخارجية الطلبات البريدية من الخارج. يجب على العملاء المقيمين خارج اليابان التقديم عبر وكيل محلي (كمكتبنا).

  • إعداد الوثائقاطلب من أحد أقاربك في اليابان الحصول على الوثائق وإرسالها إلينا، أو يمكننا ترتيب الاستلام (رسوم إضافية)
  • التوثيقيتولاه مكتبنا بالكامل
  • الإعادةتُعاد إلى عنوانك في الخارج عبر DHL أو FedEx أو ما يماثلهما
س هل يمكن توثيق مستخرجات السجل التجاري وعقود التأسيس؟
الجواب

نعم، نتولى توثيق وثائق الشركات بما تشمل مستخرجات السجل وعقود التأسيس والتوكيلات الرسمية والبيانات المالية. تتوفر حسابات مؤسسية للطلبات المستمرة (الشهرية/الدورية).

مستخرج السجل التجاري عقد التأسيس وثيقة التوكيل الرسمي Financial statements
09

الخدمة والتغطية

Service & Coverage
س هل يمكنني استخدام خدمتك إذا كنت أقيم خارج طوكيو؟
الجواب

نعم، نقبل الطلبات البريدية من أي مكان في اليابان. أرسل وثائقك إلى مكتبنا في أكاساكا، طوكيو. نعيدها عبر Letterpack Plus (محلي) أو DHL / FedEx (دولي).

س بأي لغات يمكنني الاستشارة؟
الجواب

نعم، الاستشارات متاحة بـ8 لغات: اليابانية والإنجليزية والفرنسية والإسبانية والإندونيسية والعربية والفيتنامية والبرتغالية.

LINE — اليابانية Email / WhatsApp Business — الإنجليزية · الفرنسية · العربية · اللغات الأخرى
س ما طرق الدفع المتاحة؟
الجواب

نقبل حالياً التحويل المصرفي. تُرسَل فاتورة بالبريد الإلكتروني بعد تأكيد الطلب (رسوم التحويل على عاتق العميل). ستُتاح المدفوعات بالبطاقة الائتمانية (فيزا، ماستركارد، أمكس) من يوم الافتتاح في يوليو 2026.

11

تحديثات قانون الهجرة

Immigration Law Updates for Foreign Residents
س هل يمكن أن يفقد المقيمون الدائمون وضعهم بسبب الضرائب أو التأمين الاجتماعي غير المدفوع؟ (تعديل قانون الهجرة 2027)
الجواب

بموجب قانون مراقبة الهجرة المعدَّل (الصادر في يونيو 2024، والنافذ في 1 أبريل 2027)، قد يُسحب وضع إقامة المقيمين الدائمين الذين يتعمدون عدم سداد الرسوم العامة — ضريبة الدخل وضريبة الإقامة واشتراكات المعاش وأقساط التأمين الصحي.

  • عُرضة للإلغاءالتهرب المتعمد مع القدرة المالية على الدفع — يستهدف المتخلفين الجادين طويلي الأمد
  • غير عُرضة للإلغاءالمدفوعات المنسية عرضاً، والتأخر المؤقت بسبب المرض أو البطالة أو الظروف القاهرة
  • نظام الإبلاغأحكام جديدة تُتيح (دون إلزام) لموظفي الحكومة المركزية والمحلية الإبلاغ عن الحالات المشتبه بها لسلطات الهجرة
المبادئ التوجيهية قيد الإعداد: تضع وكالة خدمات الهجرة مبادئ توجيهية مفصَّلة تشمل تعريف “عدم السداد المتعمد” ومعايير الإبلاغ وعملية اتخاذ القرار بشأن تغييرات الوضع وإلغائه. يُتوقع نشرها قبل تاريخ النفاذ في 1 أبريل 2027.

إذا كنت تحمل تصريح إقامة دائمة، تحقق من أن جميع الضرائب واشتراكات التأمين الاجتماعي محدَّثة. إذا كانت لديك متأخرات، استشر مكتب الضرائب أو المكتب البلدي المعني على الفور لترتيب أقساط الدفع. يمكن لمكتبنا أيضاً تقديم المشورة لعملاء الإقامة الدائمة حول الحفاظ على وضع إقامة مستقر بالتزامن مع خدمات التوثيق.

يقدم هذا القسم نظرة عامة استناداً إلى قانون مراقبة الهجرة المعدَّل (المادة 22-4، الفقرة 1، البندان 8 و9)، الصادر في يونيو 2024 والنافذ في 1 أبريل 2027. للحصول على مشورة هجرة فردية، استشر متخصصاً مؤهَّلاً في شؤون الهجرة (مستشار هجرة مسجَّل أو محامٍ).
الإقامة الدائمة الرسوم العامة إلغاء الوضع أبريل 2027 قانون الهجرة المعدَّل
س هل أحتاج إلى أبوستيل أو توثيق لطلب تأشيرة إجازة العمل؟
الجواب

قد تستلزم طلبات تأشيرة إجازة العمل أبوستيلاً أو توثيقاً قنصلياً على وثائق صادرة في بلدك الأصلي، كـشهادات حسن السيرة والسلوك وكشوف الحساب المصرفي والشهادات الطبية.

لدى اليابان حالياً اتفاقيات إجازة عمل مع أكثر من 30 دولة، والقائمة في توسع (مالطا من أحدث الإضافات). مع انضمام دول جديدة، تتغير متطلبات التوثيق القنصلي، مما يجعل التحقق من المتطلبات الحالية أمراً بالغ الأهمية.

  • الدول الأعضاء في لاهاي (مثل: فرنسا، ألمانيا، كوريا الجنوبية، أستراليا)أبوستيل على شهادة حسن السيرة وغيرها
  • الدول غير الأعضاء في لاهايالتحقق من الختم الرسمي + التوثيق القنصلي في السفارة المعنية باليابان
تتفاوت الوثائق المحددة ومتطلبات التوثيق حسب الدولة الوجهة ونوع الوثيقة. يوفر مكتبنا دعماً شاملاً من التحقق من المتطلبات حتى إتمام التوثيق. لا تتردد في الاستفسار.
إجازة العمل شهادة حسن السيرة والسلوك Apostille التوثيق القنصلي
س هل أُدرج اشتراط إتقان اللغة اليابانية لتأشيرة Gijinkoku (المهندس / المتخصص في العلوم الإنسانية / الخدمات الدولية)؟
الجواب

في أبريل 2026، أعلنت الحكومة اليابانية عزمها مراجعة مبادئ فحص وضع الإقامة للمهندس / المتخصص في العلوم الإنسانية / الخدمات الدولية (جيجينكوكو)، باشتراط إثبات إتقان اللغة اليابانية بمستوى CEFR B2 أو أعلى (ما يعادل JLPT N2) من المتقدمين الجدد الذين سيؤدون مهاماً باللغة اليابانية. أُفيد بأن المراجعة مُقررة لمنتصف أبريل 2026. يُتوقع إعفاء المتقدمين لتغيير الوضع الموجودين داخل اليابان — كالطلاب الدوليين المتخرجين.

  • المشمولون (مخطط)الأجانب القادمون حديثاً الذين يتقدمون لجيجينكوكو للقيام بمهام باللغة اليابانية
  • المستثنون (مخطط)المتقدمون لتغيير الوضع كالطلاب الدوليين المتخرجين في اليابان
  • المستوى المطلوب (مخطط)CEFR B2 أو أعلى (JLPT N2 فما فوق)
رغم أن هذه المراجعة لا تُغيِّر مباشرةً نوع التوثيق المطلوب، قد تستلزم شهادات إتقان اللغة اليابانية الصادرة في الخارج — كتقارير نتائج JLPT — أبوستيلاً أو توثيقاً قنصلياً عند تقديمها لسلطات الهجرة اليابانية.
هذه المعلومات مستندة إلى تقارير إعلامية حتى أبريل 2026 ولا تمثل المبادئ التوجيهية الرسمية المعدَّلة. يُرجى التحقق من أحدث التوجيهات الرسمية لوكالة خدمات الهجرة اليابانية.
Gijinkoku مهندس / متخصص في العلوم الإنسانية JLPT N2 مراجعة 2026
س أحتاج إلى أبوستيل على شهادة تخرج أو كشف درجات من الخارج لطلب تأشيرة Gijinkoku. ما هو الإجراء؟
الجواب

لطلب وضع إقامة جيجينكوكو، قد يُطلب تقديم شهادات تخرج أو كشوف درجات أو شهادات إتقان اللغة اليابانية صادرة عن مؤسسة في الخارج. تعتمد إجراءات التوثيق المطلوبة على الدولة التي صدرت فيها الوثيقة.

دولة إصدار الوثيقةالتوثيق المطلوبالخطوة التالية في اليابان
الدول الأعضاء في لاهاي
(الولايات المتحدة، المملكة المتحدة، فرنسا، ألمانيا، كوريا الجنوبية، إلخ)
أبوستيل من جهة الدولة المصدِرةالتقديم المباشر للهجرة
(مع ترجمة يابانية مرفقة)
الدول غير الأعضاء في لاهاي
(فيتنام، ميانمار، بنغلاديش، إلخ)
توثيق من الجهة الوطنية
+ توثيق قنصلي في السفارة باليابان
التقديم للهجرة بعد التوثيق
(مع ترجمة يابانية مرفقة)
  • الخطوة 1التحقق مما إذا كانت الدولة المصدِرة للوثيقة عضواً في اتفاقية لاهاي
  • الخطوة 2الحصول على التوثيق الرسمي في الدولة المصدِرة (عبر وكيل محلي أو الجهة المصدِرة)
  • الخطوة 3إعداد ترجمة يابانية (موقَّعة من المترجم مع الاسم والتوقيع)
  • الخطوة 4التقديم مع طلب شهادة الأهلية إلى مكتب الهجرة
يُشترط عموماً أن تكون الوثائق صادرة في الأشهر الثلاثة الماضية. التخطيط المبكر المتوافق مع جدول تقديمك أمر ضروري.
يدعم مكتبنا تأكيد مسارات التوثيق والمساعدة في التوفير والترجمة اليابانية في سير عمل واحد. نتعامل أيضاً مع طلبات متعددي المتقدمين لأقسام الموارد البشرية والشؤون العامة في الشركات.
Gijinkoku Degree Certificate كشف الدرجات Apostille الترجمة اليابانية شهادة الأهلية
س نقوم بتوظيف مواطن أجنبي. ما الوثائق الموثقة المطلوبة لطلب تأشيرة Gijinkoku؟ (لأقسام الموارد البشرية / الشؤون العامة)
الجواب

عند التقديم على شهادة الأهلية لوضع إقامة جيجينكوكو، قد يُطلب تقديم الوثائق التالية الصادرة في الخارج من قِبل المتقدم.

الوثيقةالغرضهل يُشترط التوثيق؟
شهادة التخرج / كشف الدرجاتإثبات الخلفية الأكاديمية (المعرفة المتخصصة)قد يُشترط تبعاً للدولة المصدِرة
شهادة العمل / خطاب السيرة المهنيةإثبات الخبرة العمليةقد يُشترط تبعاً للدولة المصدِرة
شهادة إتقان اللغة اليابانية
(مثل: تقرير نتائج JLPT)
إثبات إتقان اللغة اليابانية
(اشتراط جديد وفق المراجعة المخطَّطة لعام 2026)
قد يُشترط إذا صدرت في الخارج
ستُطلب وثائق التوثيق لكل موظف جديد. يُشجَّع على الشركات ومكاتب المحاماة ذات التوظيف الدولي المستمر النظر في حساب مؤسسي (عقد مستمر) لمعالجة فعَّالة. تتوفر طلبات متعددة متزامنة عند الطلب.
اشتراط إتقان اللغة اليابانية رهنٌ بالتأكيد الرسمي في المبادئ التوجيهية المعدَّلة المرتقبة من وكالة خدمات الهجرة. يُرجى مراجعة الإعلان الرسمي قبل المضي قدماً.
يقع مكتبنا في أكاساكا — قريباً من وزارة الخارجية وجميع السفارات الكبرى — ويتولى متطلبات التوثيق المستمرة للشركات الدولية ومكاتب المحاماة. الاستشارات متاحة باليابانية والإنجليزية والعربية.
Gijinkoku الشركات الدولية الموارد البشرية / الشؤون العامة شهادة الأهلية الحساب المؤسسي مراجعة 2026
المعلومات وإخلاء المسؤولية

إخلاء المسؤولية وسياسة المعلومات

Information Date

تاريخ المعلومات

تعكس المعلومات المتعلقة بالإجراءات والرسوم واللوائح الأوضاع السائدة في يوليو 2026. إجراءات وزارة الخارجية والرسوم وقائمة أعضاء لاهاي ومتطلبات السفارات عُرضة للتغيير دون إشعار مسبق. يُرجى التحقق من أحدث المعلومات على موقع وزارة الخارجية أو بالتواصل مع مكتبنا.

Scope of Practice

نطاق الممارسة والمشورة القانونية

نتولى إعداد الوثائق وتقديمها لأغراض الأبوستيل والتوثيق القنصلي. تقديم المشورة حول الصلاحية القانونية أو تفسير محتوى الوثائق يقع ضمن نطاق الممارسة القانونية. يمكننا إحالتك إلى محامٍ مناسب عند الحاجة.

Outcome Disclaimer

إخلاء المسؤولية عن النتائج

لا نتحمل المسؤولية عن قرارات أو نتائج قبول وزارة الخارجية أو السفارات أو الجهات المستلمة. نوصي بالتحقق من المتطلبات مباشرةً مع الجهة المستلمة قبل التقديم.

Reference Sources

مصادر المرجعية

جُمِعت المعلومات الواردة في هذه الصفحة والتُحقِّق منها بالاستناد إلى المصادر الرسمية التالية.

  • وزارة الخارجية — الصفحة الرسمية "التوثيق (التحقق من الختم الرسمي / الأبوستيل)"
  • وزارة الخارجية — الأسئلة الشائعة
  • وزارة العدل — دليل نظام الكاتب العدل
  • التوجيهات الرسمية للسفارات في اليابان (الصين، الإمارات، ألمانيا، إلخ)

آخر تحقق: يوليو 2026

Language / لغة
🇯🇵 日本語 🇺🇸 English 🇫🇷 Français 🇪🇸 Español 🇮🇩 Indonesia 🇦🇪 العربية 🇻🇳 Tiếng Việt 🇧🇷 Português

الافتتاح 2026 — نقبل استفساراتكم قريباً

Apostille Japan — افتتاح 2026 · طوكيو أكاساكا

نحن حالياً في مرحلة الإعداد قبيل الافتتاح. ستُقبل الاستفسارات والطلبات اعتباراً من يوم الافتتاح.
بعد الافتتاح، ستتوفر الاستشارات باليابانية والإنجليزية والعربية و8 لغات إجمالاً.

العودة إلى الرئيسية ←