Frequently Asked Questions

Foire aux questions

Apostille · Embassy Authentication · Notary · Translation
Accueil FAQ Dernière mise à jour : 4 avril 2026
Sommaire
01

Qu’est-ce que l’apostille ?

What is Apostille?
Q Qu’est-ce qu’une apostille ?
Answer

L’apostille est un système de certification établi par la Convention de La Haye de 1961. Au Japon, elle est délivrée par le Ministère des Affaires Étrangères (MAE). Une fois apostillé, un document est accepté dans les 120+ pays membres sans authentification consulaire.

L’apostille est un tampon apposé par le MAE attestant l’authenticité de l’autorité émettrice. Elle ne garantit pas l’exactitude du contenu.

L’apostille japonaise est un tampon carré en japonais ou en anglais, avec une référence en français (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).
Q Quelle est la différence entre apostille, vérification du cachet officiel et authentification consulaire ?
Answer

La procédure requise diffère selon le pays destinataire.

Pays destinataireProcédure MAEÉtape suivante
Membres de La Haye (États-Unis, Royaume-Uni, France, Allemagne, Corée du Sud…)ApostilleSoumission directe
Non-membres (Chine, ÉAE, Viêt Nam…)Vérification du cachet+ Authentification consulaire à l’ambassade au Japon
Membres : États-Unis, Royaume-Uni, France, Allemagne, Corée du Sud, Taïwan, Arabie saoudite (2024) Non-membres : Chine, ÉAE, Viêt Nam, Qatar (Indonésie adhérée en 2022)
Même dans les pays membres, certaines institutions peuvent exiger une authentification consulaire. Vérifiez toujours à l’avance.
Q L’apostille a-t-elle une date d’expiration ?
Answer

L’apostille elle-même n’a pas de date d’expiration légale. Veuillez noter ce qui suit.

  • Limite de soumissionLe MAE exige généralement des actes émis dans les 3 mois précédents (exceptions pour les documents émis une seule fois).
  • Limites de l’institutionL’institution peut imposer ses propres périodes de validité. Vérifiez toujours directement.
Note pratique : Obtenir les extraits trop tôt peut les rendre périmés. Nous conseillons sur le bon calendrier.
Q Quels sont les frais du Ministère des AE pour l’apostille ?
Answer

Les frais d’apostille et de vérification du cachet au MAE sont gratuits (guichet et courrier).

Gratuit Frais MAE — Apostille / Vérification du cachet

Toutefois, les déboursés suivants s’appliquent : frais notariaux (à partir de ¥5 000/doc, exonéré), Bureau des AJ (¥1 700/doc, exonéré), frais consulaires (selon le pays) et envoi.

02

Authentification consulaire

Embassy Authentication
Q Quand l’authentification consulaire est-elle requise ?
Answer

Requise pour soumettre des documents à des pays non membres de La Haye tels que la Chine, les ÉAE, l’Arabie saoudite, le Qatar et le Viêt Nam. Procédure en deux étapes : vérification du cachet au MAE, puis authentification consulaire à l’ambassade.

Les documents avec vérification du cachet du MAE doivent également obtenir l’authentification consulaire avant soumission. La vérification seule ne suffit pas.
Q Quelle est la procédure pour les documents destinés à la Chine ?
Answer

La Chine n’est pas membre de La Haye, l’apostille ne peut pas être utilisée. La procédure pour la Chine est la suivante.

  • STEP 1(Documents privés) Certification notariale
  • STEP 2(Documents privés) Bureau des AJ — cachet notarial
  • STEP 3Vérification du cachet au MAE
  • STEP 4Authentification consulaire à l’ambassade de Chine
Les frais et délais de l’ambassade de Chine varient. Nous communiquons les dernières informations à la demande.
Q Quel est le coût de l’authentification consulaire ?
Answer

Nos honoraires commencent à ¥35 000 (HT). S’ajoutent les frais consulaires (¥3 000–¥30 000+), notaire, Bureau des AJ et envoi. Nous fournissons un total tout compris dans le devis.

¥35 000 Honoraires (HT) · Déboursés et frais d’ambassade en sus
03

Déroulement de la procédure

Process & Flow
Q Quel est le déroulement de la demande jusqu’à la finalisation ?
Answer
  • STEP 1Consultation gratuite & devis : Contactez-nous par e-mail ou WhatsApp avec type de document, pays et délai. Nous fournissons un devis tout compris.
  • STEP 2Confirmation & envoi : Après acceptation du devis, envoyez vos documents par courrier ou déposez-les à notre cabinet d’Akasaka.
  • STEP 3Certification : Nous soumettons au notaire, Bureau des AJ, MAE et/ou ambassade. Mises à jour par e-mail.
  • STEP 4Finalisation & retour : Documents retournés via Letterpack Plus (Japon) ou DHL/FedEx (international).
  • STEP 5Paiement : Virement bancaire ou carte bancaire (à venir).
Q Qu’est-ce que le service guichet unique notarial ?
Answer

Le service guichet unique permet d’effectuer certification notariale, Bureau des AJ et apostille MAE dans un seul étude notariale, éliminant les visites multiples.

Régions du service guichet unique (2026) :
Hokkaido · Miyagi · Tokyo · Kanagawa · Shizuoka · Aichi · Osaka · Fukuoka

Notre cabinet d’Akasaka utilise activement ce service pour accélérer les procédures.

Q Est-il difficile d’obtenir soi-même une apostille ?
Answer

Pour les documents publics uniquement, la demande postale au MAE est possible. Documents privés ou authentification consulaire : plusieurs visites en jours ouvrables sont nécessaires.

CasEn autonomieAvec notre service
Documents publics uniquementCourrier au MAE (risque de rejet)Envoyez-nous vos documents
Documents privés inclus4 visites minimum : notaire → Bureau des AJ → MAEEnvoyez-nous vos documents
Authentification consulaireComme ci-dessus + 6 visites minimum dont ambassadeEnvoyez-nous vos documents
Le MAE et les ambassades sont ouverts en heures ouvrables uniquement. Nous recommandons vivement notre service si vous êtes hors Tokyo, avez un emploi du temps chargé ou avez besoin d’un traitement urgent.
04

Tarifs

Fees & Pricing
Q Quel est le coût de l’obtention de l’apostille ?
Answer

Nos honoraires commencent à ¥25 000 (HT, par document). Les frais MAE étant gratuits, vous ne payez que nos honoraires plus les déboursés.

¥25 000 Honoraires apostille (HT, par document)
Réductions disponibles pour plusieurs documents. Demandez un devis.
Q Quel est le supplément pour service express ?
Answer

Le service express ajoute le supplément suivant au tarif standard.

  • Sous 5 jours ouvrablesTarif standard +50 %
  • Sous 3 jours ouvrablesTarif standard +100 %
  • Le lendemainTarif standard +200 %
*La disponibilité express dépend de la charge de travail et de l’état de traitement du MAE/ambassades. Contactez-nous au préalable.
Q Le devis est-il gratuit ? Comment en faire la demande ?
Answer

Les devis sont gratuits. Contactez-nous par e-mail ou WhatsApp avec type, nombre, pays et délai. Nous fournissons une ventilation complète des honoraires et déboursés.

05

Délais de traitement

Turnaround Time
Q Combien de temps prend l’obtention de l’apostille ?
Answer
Mode de soumissionTraitement standard MAEDélai standard (notre service)
Guichet MAE (docs publics)Expédié 3 j. ouvrables après réception5–7 jours ouvrables
Courrier MAE (docs publics)Env. 10 jours ouvrables7–10 jours ouvrables
Documents privés (via notaire)Comme ci-dessus + notarisation7–10 jours ouvrables
Notre cabinet est au cœur du quartier des ambassades de Tokyo, à 4 min du MAE. Cette mobilité exceptionnelle permet notre service express.
Q Combien de temps prend l’authentification consulaire ?
Answer

L’authentification consulaire implique plusieurs étapes : délai standard 10–14 jours ouvrables à réception. Les ambassades de Chine et des ÉAE peuvent prendre plus de temps. Contactez-nous pour la formule Express.

06

Documents requis et éligibles

Required & Eligible Documents
Q Puis-je obtenir une apostille sur un extrait d’état civil ?
Answer

Oui. Les extraits d’état civil et certificats de résidence délivrés par les mairies sont des documents publics soumissibles directement au MAE sans notaire. Nous proposons également la traduction certifiée.

Q Puis-je obtenir une apostille sur un diplôme d’université privée ?
Answer

Les diplômes d’universités privées ou incorporées ne peuvent pas être soumis directement au MAE (non classés comme documents publics). Les étapes suivantes sont requises.

  • STEP 1Certification notariale
  • STEP 2Bureau des AJ — cachet notarial (¥1 700/doc)
  • STEP 3Demande d’apostille au MAE
Exception : Certains établissements publics non incorporés peuvent être soumis directement au MAE.
C’est l’une des questions les plus fréquentes. La procédure diffère selon le type d’établissement. Nous conseillons après examen de votre document.
Q Les documents privés peuvent-ils être certifiés ?
Answer

Oui. Pour les documents privés : certification notariale → Bureau des AJ → MAE.

Attestation d’emploi Procuration Statuts Document traduit Déclaration sous serment Diplôme d’établissement privé
Q Ai-je besoin d’une traduction ? Puis-je la joindre avant la certification ?
Answer

La traduction n’est pas requise pour la demande d’apostille. Cependant, l’institution destinataire peut l’exiger.

Important : l’ordre compte. Obtenez toujours l’apostille sur le document original en premier. Joindre une traduction avant l’apostille entraîne un rejet (notamment pour l’Allemagne).

La traduction est un document privé pouvant nécessiter une notarisation séparée. Nous proposons la traduction certifiée (à partir de ¥15 000/doc) avec réduction en cas de prestation groupée.

Q Les extraits du registre des sociétés peuvent-ils être certifiés ?
Answer

Les extraits du registre des sociétés sont des documents publics. Cependant, pour l’apostille, vous devez obtenir séparément la certification du cachet du directeur du Bureau des AJ avant soumission au MAE.

Cette certification s’obtient à un guichet spécifique du Bureau des AJ. Nous gérons toute la procédure.
07

Erreurs fréquentes et précautions

Common Mistakes & Cautions
Q Ma demande d’apostille a été rejetée après avoir joint une traduction. Pourquoi ?
Answer

Un document avec traduction jointée est traité comme un document composite, et le MAE ne peut pas y apposer d’apostille. L’ordre correct : apostille sur l’original, puis joindre la traduction.

La FAQ de l’ambassade d’Allemagne le précise explicitement. Respectez l’ordre même en cas d’urgence.
Si une apostille est requise sur la traduction elle-même : certification notariale → Bureau des AJ → MAE.
Q Puis-je enlever les agrafes de mon document ?
Answer

N’enlevez jamais les agrafes. Les documents agrafés fonctionnent comme un certificat unique grâce à leur intégrité physique.

Enlever les agrafes détruit l’intégrité du certificat et le rend invalide. Envoyez les documents avec les agrafes intactes.
Q Puis-je utiliser mon diplôme original pour la certification ?
Answer

Techniquement possible, mais le MAE le déconseille. Une fois apposée, l’étiquette ne peut être retirée. Vérifiez si un certificat séparé est acceptable avant de soumettre l’original.

Q L’agence a fortement augmenté le prix après l’envoi. Est-ce normal ?
Answer

Des frais supplémentaires significatifs après la commande ne sont pas appropriati{s. Des ajustements légitimes peuvent survenir, mais une explication préalable est toujours requise.

Chez Apostille Japan, nous communiquons le total complet dans le devis et ne facturons jamais de frais supplémentaires après confirmation. Nous fournissons une estimation, puis un devis définitif après examen.
08

Cas d’usage

Use Case Guide
Q Une apostille est-elle requise pour un mariage international ?
Answer

Pour les procédures de mariage à l’étranger, des documents tels que les extraits d’état civil nécessitent généralement une apostille (pays membres) ou vérification du cachet + authentification consulaire (non-membres).

  • Pays membres de La HayeObtenir une apostille sur l’extrait d’état civil et le certificat de capacité matrimoniale, puis soumettre
  • Pays hors ConventionObtenir vérification du cachet + authentification consulaire, puis soumettre
Les exigences varient selon le pays du partenaire. Vérifiez toujours à l’avance. Nous pouvons vous accompagner dès la vérification.
Q Une apostille est-elle requise pour étudier à l’étranger ?
Answer

Oui, de nombreuses universités à l’étranger exigent des apostilles sur diplômes, relevés de notes et autres documents.

Certificats d’établissements privés : Non classés comme documents publics — 3 étapes (notaire → Bureau des AJ → MAE). Commencez tôt.
États-Unis, Royaume-Uni, Canada : apostille acceptée Corée du Sud, Allemagne, France : apostille acceptée Chine : vérification du cachet + authentification consulaire requise
Q J’ai besoin d’une apostille sur un casier judiciaire pour un visa de travail.
Answer

Les casiers judiciaires sont des documents publics délivrés par l’Agence nationale de police. Le demandeur doit se présenter en personne pour faire la demande, mais la collecte et la soumission au MAE peuvent être gérées par un mandataire.

Pour les cas urgents, vérifiez la date de collecte et contactez-nous. Nous traitons les cas urgents pour les clients de retour temporaire au Japon.
Q Je vis hors du Japon. Puis-je obtenir une apostille japonaise ?
Answer

Le MAE n’accepte pas les demandes postales depuis l’étranger. Les clients vivant hors du Japon doivent passer par un mandataire national.

  • PréparationUn proche au Japon obtient et nous envoie les documents, ou nous gérons la collecte (frais supplémentaires)
  • CertificationGérée entièrement par notre cabinet
  • RetourVia DHL, FedEx ou équivalent à votre adresse
Q Les documents d’entreprise peuvent-ils être certifiés ?
Answer

Oui, nous certifions les documents d’entreprise : extraits du registre, statuts, procurations, états financiers. Contrats d’entreprise pour commandes récurrentes disponibles.

Extrait du registre des sociétés Statuts Procuration États financiers
09

Service et couverture

Service & Coverage
Q Puis-je utiliser votre service si je réside hors de Tokyo ?
Answer

Oui, nous acceptons les demandes postales de tout le Japon. Envoyez vos documents à notre cabinet d’Akasaka. Retour via Letterpack Plus ou DHL/FedEx.

Q Puis-je consulter en anglais ou en français ?
Answer

Oui, consultations disponibles en japonais, anglais et français.

LINE — japonais E-mail / WhatsApp Business — English · Français
Q Quels modes de paiement sont disponibles ?
Answer

Nous acceptons le virement bancaire. Facture envoyée par e-mail après confirmation. Carte bancaire (Visa, Mastercard, Amex) dès juillet 2026.

11

Droit de l'immigration

Immigration Law Updates
Q Les résidents permanents peuvent-ils perdre leur statut pour non-paiement d'impôts ? (amendement 2027)
Answer

En vertu de la loi sur l'immigration amendée (en vigueur le 1er avril 2027), les résidents permanents qui refusent intentionnellement de payer les charges publiques peuvent voir leur statut révoqué.

  • Cas visésNon-paiement délibéré malgré les moyens financiers
  • Cas NON visésOublis accidentels, chômage, maladie
  • SignalementNouvelle disposition permettant aux agents publics de signaler les cas suspects
Lignes directrices en cours : Publication prévue avant le 1er avril 2027.

Vérifiez que vos impôts et cotisations sont à jour. En cas d'arriérés, consultez la mairie pour un échéancier.

Aperçu général basé sur l'article 22-4 de la loi amendée. Pour des conseils individuels, consultez un spécialiste.
Résidence permanente Charges publiques Avril 2027
Q Ai-je besoin d'une apostille pour une demande de visa vacances-travail ?
Answer

Les demandes de visa vacances-travail peuvent nécessiter une apostille ou une authentification consulaire sur des documents de votre pays d'origine (casier judiciaire, relevés bancaires, certificats médicaux).

Le Japon a des accords avec plus de 30 pays (Malte parmi les derniers ajouts).

  • Pays membres de La HayeApostille sur le casier judiciaire et autres documents
  • Pays non membresVérification du cachet + authentification consulaire
Les exigences varient selon le pays et le document. Accompagnement complet disponible.
Vacances-travail Casier judiciaire Apostille
Q Une exigence de compétence en japonais a-t-elle été introduite pour le visa Gijinkoku (Ingénieur / Spécialiste en sciences humaines / Services internationaux) ?
Answer

En avril 2026, le gouvernement japonais a annoncé son intention de réviser les directives d'examen pour le statut de résidence Ingénieur / Spécialiste en sciences humaines / Services internationaux (Gijinkoku), en exigeant des nouveaux demandeurs qui exerceront des fonctions en japonais de fournir une preuve de maîtrise de la langue japonaise au niveau CECR B2 ou supérieur (équivalent JLPT N2). La révision était prévue pour mi-avril 2026. Les demandeurs de changement de statut déjà au Japon — comme les étudiants diplômés — devraient être exemptés.

  • Concernés (prévu)Étrangers nouvellement arrivés demandant le Gijinkoku pour des fonctions en japonais
  • Exemptés (prévu)Demandeurs de changement de statut, notamment les étudiants diplômés au Japon
  • Niveau requis (prévu)CECR B2 ou supérieur (JLPT N2 minimum)
Cette révision ne modifie pas directement le type d'authentification requis, mais les certificats de compétence en japonais délivrés à l'étranger — comme les relevés de scores JLPT — peuvent nécessiter une apostille ou une authentification consulaire lors de leur soumission aux autorités d'immigration japonaises.
Ces informations sont basées sur des rapports médiatiques d'avril 2026 et ne constituent pas la directive révisée officielle. Veuillez vérifier les dernières informations auprès de l'Agence des services d'immigration du Japon.
Gijinkoku JLPT N2 Révision 2026
Q J'ai besoin d'une apostille sur un diplôme ou un relevé de notes étranger pour une demande de visa Gijinkoku. Quelle est la procédure ?
Answer

Pour la demande de statut de résidence Gijinkoku, vous pouvez être tenu de soumettre des diplômes, relevés de notes ou certificats de compétence en japonais délivrés par un établissement étranger. La procédure d'authentification requise dépend du pays d'émission du document.

Pays d'émission du documentAuthentification requiseÉtape suivante au Japon
Pays membres de La Haye
(États-Unis, Royaume-Uni, France, Allemagne, Corée du Sud, etc.)
Apostille obtenue auprès de l'autorité du pays d'émissionSoumission directe à l'immigration
(avec traduction japonaise)
Pays non membres
(Vietnam, Myanmar, Bangladesh, etc.)
Authentification par l'autorité nationale
+ authentification consulaire à l'ambassade au Japon
Soumission après authentification
(avec traduction japonaise)
  • ÉTAPE 1Vérifier si le pays d'émission est membre de la Convention de La Haye
  • ÉTAPE 2Obtenir l'authentification officielle dans le pays d'émission
  • ÉTAPE 3Préparer la traduction japonaise (signée par le traducteur)
  • ÉTAPE 4Soumettre avec la demande de certificat d'éligibilité au bureau d'immigration
Les documents doivent généralement avoir été émis dans les 3 derniers mois. Une planification anticipée est essentielle.
Notre cabinet propose confirmation du circuit d'authentification, assistance à l'obtention et traduction japonaise en une seule démarche. Commandes groupées disponibles pour les services RH.
Gijinkoku Diplôme Apostille Traduction japonaise Certificat d'éligibilité
Q Nous recrutons un ressortissant étranger. Quels documents authentifiés sont nécessaires pour une demande de visa Gijinkoku ? (Pour les RH / Services généraux)
Answer

Pour la demande de certificat d'éligibilité au statut de résidence Gijinkoku, les documents suivants délivrés à l'étranger par le demandeur peuvent être requis.

DocumentObjetAuthentification requise ?
Diplôme / Relevé de notesPreuve de formation académiqueSelon le pays d'émission
Attestation d'emploi / Lettre de référencePreuve d'expérience professionnelleSelon le pays d'émission
Certificat de compétence en japonais
(ex. relevé de scores JLPT)
Preuve de maîtrise du japonais
(nouvelle exigence prévue en 2026)
Peut être requis si délivré à l'étranger
Des documents authentifiés seront nécessaires pour chaque nouveau recrutement. Les entreprises et cabinets juridiques à recrutement international régulier sont invités à envisager un contrat entreprise (abonnement) pour un traitement efficace.
L'exigence de compétence en japonais doit être confirmée dans les directives révisées officielles attendues de l'Agence des services d'immigration. Veuillez vérifier l'annonce officielle avant de procéder.
Notre cabinet, basé à Akasaka — à proximité du MAE et de toutes les grandes ambassades — gère les besoins d'authentification réguliers des entreprises internationales et des cabinets juridiques. Consultations disponibles en japonais, anglais et français.
Gijinkoku Entreprises internationales RH / Services généraux Certificat d'éligibilité Contrat entreprise Révision 2026
Information & Disclaimer

Clause de non-responsabilité

Information Date

Date des informations

Les informations reflètent la situation de juillet 2026. Procédures, tarifs et exigences sont susceptibles de changer. Vérifiez auprès du MAE ou de notre cabinet.

Scope of Practice

Champ d’activité

Nous gérons la préparation et la soumission de documents. Les conseils sur la validité juridique relèvent de la pratique juridique. Nous vous orientons vers un avocat qualifié si nécessaire.

Outcome Disclaimer

Clause sur les résultats

Nous ne sommes pas responsables des décisions ou résultats du MAE, des ambassades ou des institutions destinataires. Vérifiez les exigences directement auprès de l’institution.

Reference Sources

Sources de référence

Les informations ont été compilées en référence aux sources officielles suivantes.

  • MAE — Page officielle « Certification (Apostille / Vérification du cachet) »
  • MAE — Foire aux questions
  • Ministère de la Justice — Guide du système notarial
  • Guides officiels des ambassades au Japon (Chine, ÉAE, Allemagne…)

Dernière vérification : juillet 2026

Langue / Language
🇯🇵 日本語 🇺🇸 English 🇫🇷 Français 🇪🇸 Español 🇮🇩 Indonesia 🇦🇪 العربية 🇻🇳 Tiếng Việt 🇧🇷 Português

Ouverture 2026 — Bientôt disponible

Apostille Japan — Ouverture 2026 · Tokyo Akasaka

Nous sommes actuellement en phase de préouverture. Les demandes seront acceptées à partir de l'ouverture.
Consultations disponibles en japonais, anglais, français, espagnol et 8 langues au total.

← Retour à l'accueil