Document Guide — Corporate Documents

Japanese Corporate Registry Certificates and Articles of Incorporation — Apostille and Certified Translation

Tokijiko Shomeisho · Teikan · For Overseas Corporate Filings

Japan-side authentication and certified English translation of Japanese corporate documents for submissions to the United States, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, and the Philippines. A Japanese corporate registry certificate — formally a certificate of registered matters, sometimes described by receiving parties as a certified copy of company registry — and the corporate seal certificate are public documents issued by the Legal Affairs Bureau. The Articles of Incorporation and other company-prepared documents are private documents that follow a different authentication route. These corporate documents may be requested for overseas branch or subsidiary establishment, corporate bank account documentation, company KYC and due diligence, and proof of corporate existence to overseas counterparties. An apostille is not always required, and the required form of authentication depends on the receiving party's written instructions, which we confirm before finalizing the workflow.

🇺🇸 United States State Authorities / Banks
🇬🇧 United Kingdom Companies House / Banks
🇸🇬 Singapore ACRA / CSP
🇳🇿 New Zealand Banks / Law Firms
🇵🇭 Philippines SEC / Banks
From ¥77,000 JPY · tax-inclusive where applicable
Country-Specific Standard Package — Apostille + Certified Translation (1 public document). Private documents such as the Articles of Incorporation are quoted individually
Email Us WhatsApp View Full Pricing
5 Countries Hague Convention
Members
Certified Gyoseishoshi-Issued
Translation
Priority Office-side
May be available
Remote Mail International Mail
DHL / EMS

Key Points

Japanese Corporate Documents We Handle

登記事項証明書・定款 / Tokijiko Shomeisho · Teikan

The Japanese corporate registry certificate — formally the certificate of registered matters (tokijiko shomeisho) — is issued by the Legal Affairs Bureau and comes in several forms, principally the full certificate of registered matters (including historical changes) and the current certificate of registered matters (only matters presently in force). Receiving parties sometimes describe this document as a certified copy of company registry or company registry extract; in Japanese practice it is also known by the traditional name tokibo tohon (登記簿謄本). For overseas filings it serves as the basic evidence of a company's existence, trade name, registered address, representative, and officers.

The Articles of Incorporation (teikan) set out the company's fundamental rules — its purpose, organization, and governance — and are a private document prepared and kept by the company. In Japanese corporate practice, Articles of Incorporation is the standard English rendering; receiving parties in the United Kingdom, Singapore, and elsewhere may refer to Articles of Association or a company constitution. These terms describe related but not identical instruments under different legal systems, so we confirm which document the receiving party actually expects. Shareholder registers, registers of officers, board and shareholders' meeting minutes, powers of attorney, and company-prepared certificates are likewise private documents.

Document Issued / Prepared by Classification Typical Authentication Route Notes
Full certificate of registered mattersLegal Affairs BureauPublic documentMay be directly eligible for a MOFA apostilleCorresponds to the traditional "tokibo tohon". MOFA generally requires an original issued within 3 months
Current certificate of registered mattersLegal Affairs BureauPublic documentMay be directly eligible for a MOFA apostilleConfirm whether the receiving party needs the full or current certificate
Corporate seal certificateLegal Affairs BureauPublic documentMay be directly eligible for a MOFA apostilleCertifies the registered representative seal. See our seal certificate page
Other registry certificatesLegal Affairs BureauPublic documentMay be directly eligible for a MOFA apostilleClosed-registry certificates, etc. Confirm the exact document name in writing
Articles of IncorporationCompanyPrivate documentNotarization route assessedConfirm whether the original, current version, or a copy is required, and whether a Certified True Copy is requested
Shareholder register / register of officersCompanyPrivate documentNotarization route assessedHandled individually after confirming the preparer, signing method, and originality
Board / shareholders' meeting minutesCompanyPrivate documentNotarization route assessedHandled individually after confirming signatories, dates, and originality
Power of attorneyCompany / representativePrivate documentNotary signature certification assessedThe signatory's identity and authority must be verifiable; cooperation with notarization may be needed
Company-prepared certificates (officer / employment)CompanyPrivate documentNotarization route assessedWhere a Certificate of Incumbency or similar is specified, we confirm the format and authentication requirements

For private documents other than the Articles of Incorporation — shareholder registers, registers of officers, minutes, powers of attorney, and company-prepared certificates — we decide how to proceed individually after confirming the receiving party's written instructions, the preparer of the document, the signing method, originality, and the required form of authentication. Japan has no statutory certificate that directly corresponds to a Certificate of Incumbency; if the overseas receiving party has requested a Certificate of Incumbency, Officer Certificate, or another company-prepared certificate, we confirm the specified format and authentication requirements.

Public Documents vs. Private Documents

Authentication Routes for Public and Private Documents

For overseas submission of Japanese corporate documents, the authentication route differs fundamentally depending on whether the document is public or private. Even among "company documents", a registry certificate issued by the Legal Affairs Bureau and the company-prepared Articles of Incorporation follow different workflows, timelines, and costs — so this classification is confirmed first.

Route — Public Public Documents (Legal Affairs Bureau) Corporate registry certificates (full or current certificates of registered matters) and corporate seal certificates are public documents issued by the Legal Affairs Bureau. Subject to issuance status, issue date (in principle an original issued within three months), the receiving party's requirements, and MOFA's handling conditions, they may be directly eligible for a MOFA apostille, with a Certified Translation attached where needed.
Route — Private Private Documents (Company-Prepared) The Articles of Incorporation, shareholder registers, minutes, powers of attorney, and company-prepared certificates are private documents and do not follow the direct public-document route to MOFA. Where the receiving party requires an apostille, we assess a workflow of notary certification, Legal Affairs Bureau certification of the notary's seal, and MOFA apostille (a one-stop service may be available in eligible regions).

However, not all private documents follow the same route. The actual workflow depends on how the document was prepared, whether it is an original or a copy, who signs it, whether signature certification is needed, the receiving party's specifications, and whether a Certified True Copy is required. We organize the necessary steps per document after reviewing the receiving party's written materials — emails, checklists, or application guidelines.

Common Use Cases

Typical Situations Where Corporate Documents Are Requested

Japanese corporate registry certificates, the Articles of Incorporation, and related corporate documents may be requested in the following situations. In every case, an apostille is not automatically required — the form of authentication and the document set depend on the receiving party's written instructions.

Use 01 US Foreign-Entity and Branch Registration State-level registration of a foreign corporation or foreign LLC, or of a branch or business location, may call for the Japanese parent's registry certificate and Articles of Incorporation. Requirements vary by state.
Use 02 US Corporate Bank Accounts and Company KYC Banks and financial institutions may request certified translations or authenticated copies of the Japanese corporate registry as identity and existence evidence for corporate account opening and KYC. The document set depends on the bank's written instructions.
Use 03 UK Overseas-Company and UK Establishment Procedures Companies House procedures relating to a UK establishment of an overseas company, and submissions to UK banks and professional advisers, may call for Japanese corporate registry and constitutional documents.
Use 04 Singapore Foreign-Company Branch, Subsidiary, and ACRA / CSP Procedures For registration of a foreign-company branch, ACRA currently identifies a certified copy of the foreign company's certificate of incorporation or equivalent evidence of incorporation, a certified copy of its constitution, and certified English translations for non-English documents. The Japanese documents used to satisfy those categories, and the required form of certification, must be confirmed with the Singapore CSP or ACRA. For establishment of a Singapore subsidiary, Japanese parent-company documents may also be requested separately by the CSP, bank, or other receiving party for KYC or due-diligence purposes.
Use 05 New Zealand and Philippine Corporate Procedures Submissions to New Zealand banks, law firms, and professional advisers, and Philippine foreign-company, branch, and corporate registration procedures (SEC and related authorities), may call for Japan-side corporate documents.
Use 06 Company KYC, Due Diligence, and Counterparty Screening Overseas law firms, accounting firms, and auditors, counterparty screening and vendor registration, and KYC / AML checks by overseas banks and investors may require evidence of corporate existence, representatives, and registered matters.

Other situations include parent-company documentation for overseas subsidiary establishment (evidence of the parent's existence and representative authority), proof of corporate existence to overseas counterparties, and company information submissions accompanying international contracts, tenders, and vendor registrations.

Confirming the Receiving Party's Written Requirements

Required Authentication, Translation, and Submission Format

Authentication and translation of corporate documents start with the receiving party's written requirements. Before engaging us, please note the following.

If you forward the written materials you received from the receiving party, we will organize the Japan-side documents, authentication, and translation workflow. If you have not yet received written requirements, we can help you list the questions to put to the receiving party.

Corporate Documents Process

Authentication Workflows for Public and Private Documents

Corporate documents split into two workflows depending on the public / private classification. We confirm the destination, receiving party, use case, and document types, then sequence the necessary steps.

01 Destination and Use-Case Check We confirm the destination country, receiving party, and purpose.
02 Written Requirements Review Emails, checklists, and guidelines are reviewed for the required authentication.
03 Documents and Originals Count Registry certificates, seal certificate, Articles of Incorporation — types and quantities.
04 Public / Private Route Determination Direct MOFA application or the notarization route, per document.
05 Quotation and Engagement Individual quotation by documents, volume, and notarization method.
06 Procurement or Receipt of Originals POA-based procurement may be available; documents in hand are mailed in.
07 Apostille / Notarization Procedures MOFA apostille; notary office and Legal Affairs Bureau steps as required.
08 Certified Translation Certified English translation, including the Articles of Incorporation.
09 Final Check and Delivery Domestic or international delivery (DHL / EMS, actual cost).

* We handle the Japan-side workflow only. We do not file applications with foreign authorities or banks. Document specifications, issuance windows, original / electronic formats, and authentication and translation requirements differ by receiving party.

Pricing for Corporate Documents

Fee Categories for Public and Private Corporate Documents

Corporate documents fall under different fee categories depending on whether the document is public (registry certificates, corporate seal certificates) or private (Articles of Incorporation, minutes). The main categories are below. All figures are standard minimum fees; the total varies with document combinations, the volume of the Articles of Incorporation, and the notarization method, so every matter is quoted individually. Where ACRA or another receiving party specifies the translator, certifier, or form of translation authentication, additional notarization or certification steps and fees may apply to both the Country-Specific Standard Package and Certified Translation Only.

Certified Translation Only (Corporate Registry Documents) Translation with Certification ¥44,000 JPY, tax inclusive+ / 1 document Certified English translation of a Japanese corporate registry certificate with a gyoseishoshi-issued Certification of Translation Accuracy. For clients obtaining the apostille themselves.
Notarization + Apostille (Private Documents) Notary Office + Legal Affairs Bureau + MOFA ¥66,000 JPY, tax inclusive+ / 1 matter Notary certification + Legal Affairs Bureau + MOFA apostille, where the notarization route is confirmed as required for the Articles of Incorporation, minutes, powers of attorney, or other private documents. Notary fees are billed at actual cost.

In addition, translation of non-standard corporate documents such as the Articles of Incorporation and minutes is quoted by volume from ¥6,600 (tax inclusive) per 400 Japanese characters. Where translation, notarization, and apostille for a private document are handled as one package, the matter may be quoted as a private-document / notarization-route case (standard fee from ¥121,000, tax inclusive). Where procurement of registry certificates or corporate seal certificates is needed, a procurement fee (¥5,500 per document) plus issuing-office charges applies. Domestic and international shipping (DHL, EMS, etc.) is at actual cost, confirmed at quotation.

View Full Pricing & Notarization Packages →

What We Do and Do Not Handle

Japan-Side Support and Out-of-Scope Matters

We support the procurement, authentication, translation, and delivery of Japan-side documents. We do not handle foreign company registration, bank account opening, KYC review, or any other local procedure itself.

Included What We Do • Review of Japanese corporate documents
• Document procurement support where available (registry certificates, corporate seal certificates)
• MOFA apostille application
• Authentication procedures via notary offices
• Certified Translation (certified English translation)
• Domestic and international delivery
Out of Scope What We Do Not Do • Representation in company formation or branch registration in US states, the United Kingdom, Singapore, New Zealand, or the Philippines
• Filing applications with ACRA, Companies House, the Philippine SEC, or any other foreign authority
• Bank account opening on a client's behalf
• Warranting the approval of KYC / AML reviews
• Drafting Articles of Incorporation, minutes, or powers of attorney governed by foreign law
• Advice on foreign law, tax, accounting, financial regulation, or securities regulation
• Warranting acceptance by any receiving party

Corporate Documents FAQ

Frequently Asked Questions

Japanese corporate documents split between public and private authentication routes, and requirements differ by receiving party — banks, state authorities, ACRA, Companies House, CSPs, and law firms. Common questions are organized below.

Can a full certificate of registered matters (rirekijiko zenbu shomeisho) receive an apostille?

The full certificate of registered matters is a type of corporate registry certificate issued by the Legal Affairs Bureau and, as a Japanese public document, may be directly eligible for a MOFA apostille. MOFA generally requires an original issued within three months of the application. The receiving party's own validity window should be checked separately from MOFA's issuance-date requirement.

Note also that if the certificate and its translation are bound together as one set for authentication, the set may be treated as a private document requiring the notarization route, so the binding and submission format are confirmed against the receiving party's instructions.

Do you also handle the current certificate of registered matters?

Yes. The current certificate of registered matters is also a corporate registry certificate issued by the Legal Affairs Bureau and, as a public document, may be directly eligible for a MOFA apostille.

Whether the receiving party needs the full certificate (including historical changes) or the current certificate (only matters presently in force) depends on its instructions, so we confirm the specified scope against the receiving party's written requirements before proceeding.

Can the Articles of Incorporation receive a MOFA apostille directly?

The Articles of Incorporation (teikan) are a private document prepared by the company, so they do not follow the public-document route used for Legal Affairs Bureau certificates. Where the receiving party requires an apostille, we assess a workflow of notary certification at a notary office → certification of the notary's seal by the Legal Affairs Bureau → MOFA apostille (a one-stop service may be available in eligible regions).

The workflow differs depending on whether the original articles, the current articles, or a copy is required, whether translation is needed, and whether a Certified True Copy is requested, so we confirm the receiving party's written instructions first.

Can I request the corporate seal certificate at the same time?

Yes. The corporate seal certificate is a public document issued by the Legal Affairs Bureau and may be requested together with the corporate registry certificate. Power-of-attorney-based procurement (¥5,500 per document plus actual costs) may be available.

For multi-document requests we plan an efficient schedule across the different authentication routes and provide a combined quotation. See our seal certificate page for details.

Can you certify English translations of the Articles of Incorporation and meeting minutes?

Yes. We prepare English translations with a gyoseishoshi-issued Certification of Translation Accuracy.

  • Corporate registry documents (corporate registry certificate, full certificate of registered matters): from ¥44,000 (tax inclusive) per document
  • Non-standard corporate documents (Articles of Incorporation, minutes): quoted by volume from ¥6,600 (tax inclusive) per 400 Japanese characters

Where the receiving party requires notarization of the translation certificate itself, we assess the notary office, Legal Affairs Bureau, and MOFA workflow as well.

Can you handle overseas bank account opening for us?

No. We do not handle bank account opening itself. Our support covers the Japan-side workflow: procurement, authentication, certified translation, and delivery of the Japanese documents requested by the overseas bank or financial institution — corporate registry certificates, corporate seal certificates, the Articles of Incorporation, and related documents.

The account application itself and any negotiation or assessment of whether an account is granted are outside our scope. If you share the bank's written requirements, we can organize which documents can be prepared on the Japan side and in what form of authentication.

Can you file with ACRA or Companies House for us?

No. We do not represent clients before Singapore ACRA, UK Companies House, the Philippine SEC, or any other foreign authority. ACRA foreign-company branch filings are lodged through a Singapore CSP (Corporate Service Provider), and UK and other filings are typically handled by local law or accounting firms.

Which Japanese document satisfies each required category, and the required form of certification (Certified True Copy, notarization, or apostille), must be confirmed with the CSP or ACRA on the basis of their written instructions. For translations prepared outside Singapore, ACRA has specific certifier requirements, so a gyoseishoshi-issued Certification of Translation Accuracy alone should not be assumed sufficient. Where required, we arrange a notarial route and support the Japan-side document set in coordination with the local CSP.

Can you decide which documents our company KYC review requires?

The final decision on KYC or AML documentation rests with the reviewing institution — the bank, CSP, or law firm conducting the check — and we cannot make or warrant that decision on its behalf.

What we do is review the emails and checklists issued by the reviewing institution and organize which Japanese documents can be procured, authenticated, and translated on the Japan side, and through which workflow. We have no involvement in the outcome or approval of the review.

Can you prepare a Certificate of Incumbency?

Japan has no statutory certificate that directly corresponds to a Certificate of Incumbency. If an overseas receiving party has asked for a Certificate of Incumbency, Officer Certificate, or another company-prepared certificate, we confirm the specified format and authentication requirements.

Such documents may be handled as company-prepared private documents with notarization where appropriate, but drafting documents governed by foreign law and assessing their legal effect are outside our scope. In some cases a corporate registry certificate may serve the same purpose, so we recommend confirming with the receiving party.

What if we are not sure whether an apostille is needed?

Check the written materials from the receiving party — emails, checklists, or application guidelines. An apostille is not always required. A Certified Translation alone may be sufficient, notarization or a Certified True Copy may be requested, an issuance window may apply, and originals or electronic copies may be specified. Requirements differ by institution and procedure across banks, state authorities, ACRA, Companies House, CSPs, the Philippine SEC, and local law firms.

If you share the written requirements with us, we will organize the Japan-side workflow accordingly.

Can we bundle several corporate documents in one request?

Yes. Receiving parties may request a documentation set — for example, a corporate registry certificate plus a corporate seal certificate plus the Articles of Incorporation, sometimes together with the representative's individual Certificate of Residence.

Because public documents (potentially eligible for a direct MOFA apostille) and private documents (assessed for the notarization route) follow different workflows and timelines, we plan an efficient combined schedule and provide a single quotation for multi-document requests.

Can overseas law firms or CSPs instruct you directly?

Yes. We work in English with overseas law firms, accounting firms, and CSPs (Corporate Service Providers). Please email us an outline of the matter: the Japanese company concerned, the documents required, the form of authentication specified, and the deadline.

Depending on the documents and whether procurement is involved, we may need the company's consent, a power of attorney, or identity documents. Whether we can accept an engagement is confirmed individually after reviewing the matter. See our page for legal and professional service providers for details.

Contact — Corporate Documents Review

Request Corporate Documents Review by Email

For written inquiries, corporate document review, quotation, and written instructions, email is the recommended channel. Please include the destination country, the receiving party (bank, state authority, ACRA, Companies House, CSP, or law firm), the purpose of submission, and the written requirements you received (emails, checklists, or application guidelines). We will organize which Japanese documents can be prepared on the Japan side — corporate registry certificates, corporate seal certificates, the Articles of Incorporation, and related documents — the public / private authentication route for each, whether certified translation is needed, and a total quotation including actual costs. Multi-document requests and English-language instructions from overseas law firms and CSPs are welcome.

Email Us Written corporate documents review WhatsApp Initial overseas inquiries LINE Clients residing in Japan
Email Us WhatsApp Message